El orador pidió que se explicara el papel de los programas de inversiones sectoriales en la Iniciativa especial y acogió con agrado el aumento de la colaboración con las instituciones de Bretton Woods. | UN | وطلب المتكلم تفسيرا لدور برامج الاستثمار القطاعي في المبادرة الخاصة ورحب بزيادة توثيق التعاون مع مؤسسات بريتون وودز. |
En cuanto a las esferas prioritarias en materia de colaboración, los programas que tenían mayores posibilidades eran los de inversiones sectoriales. | UN | وفيما يتعلق بمجالات الشراكة ذات اﻷولوية فإن برامج الاستثمار القطاعي تحظى بأكبر قدر من الاهتمام. |
En cuanto a las esferas prioritarias en materia de colaboración, los programas que tenían mayores posibilidades eran los de inversiones sectoriales. | UN | وفيما يتعلق بمجالات الشراكة ذات اﻷولوية فإن برامج الاستثمار القطاعي تحظى بأكبر قدر من الاهتمام. |
El orador preguntó de qué manera el programa propuesto iba a integrarse con los programas de inversiones sectoriales en Lesotho que se estaban considerando en relación con el desarrollo de este país y de qué manera la estrategia propuesta para el país se iba a compatibilizar con dicho programa. | UN | وسأل المتكلم عن الكيفية التي يتلاءم بها البرنامج المقترح مع برامج الاستثمار القطاعية التي يجري بحثها بالنسبة للتنمية في ليسوتو وكيفية تلاؤم الاستراتيجية القطرية المقترحة مع تلك البرامج. |
La movilización de recursos para la salud y la enseñanza se lleva a cabo principalmente a nivel nacional, en el marco de los programas de inversiones sectoriales y de otros programas sectoriales convenidos entre los gobiernos y los asociados externos. | UN | أما تعبئة الموارد من أجل الصحة والتعليم فتتم أساسا على الصعيد القطري في إطار برامج الاستثمار القطاعية والنهج اﻷخرى على نطاق القطاعات المتفق عليها بين الحكومات والشركاء الخارجيين. |
El orador pidió que se explicara el papel de los programas de inversiones sectoriales en la Iniciativa Especial y acogió con agrado el aumento de la colaboración con las instituciones de Bretton Woods. | UN | وطلب المتكلم تفسيرا لدور برامج الاستثمار القطاعي في المبادرة الخاصة ورحب بزيادة توثيق التعاون مع مؤسسات بريتون وودز. |
Programas de inversiones sectoriales y planes de acción anuales | UN | برامج الاستثمار القطاعي وخطط العمل السنوية |
El PND se debe leer junto con sus componentes complementarios que actualmente incluyen programas de inversiones sectoriales y planes de acción anuales. | UN | وينبغي النظر إلى خطة التنمية الوطنية مع العناصر التكميلية لها، والتي تشمل حالياً برامج الاستثمار القطاعي وخطط العمل السنوية. |
La programación por países era compatible con los mecanismos de la Iniciativa especial y el UNICEF colaboraba con muchas organizaciones, incluidos los organismos bilaterales de desarrollo y las instituciones de Bretton Woods, en la formulación de programas de inversiones sectoriales. | UN | وقال إن نهج البرامج القطرية يتسق مع آليات المبادرة الخاصة، وإن اليونيسيف تعمل مع العديد من الشركاء، بما في ذلك الوكالات اﻹنمائية الثنائية ومؤسسات بريتون وودز، في وضع برامج الاستثمار القطاعي. |
La programación por países era compatible con los mecanismos de la Iniciativa Especial y el UNICEF colaboraba con muchas organizaciones, incluidos los organismos bilaterales de desarrollo y las instituciones de Bretton Woods, en la formulación de programas de inversiones sectoriales. | UN | وقال إن نهج البرامج القطرية يتسق مع آليات المبادرة الخاصة، وإن اليونيسيف تعمل مع العديد من الشركاء، بما في ذلك الوكالات اﻹنمائية الثنائية ومؤسسات بريتون وودز، في وضع برامج الاستثمار القطاعي. |
El FNUAP también participa activamente en los intercambios con el Banco Mundial dentro del Grupo de las Naciones Unidas para el Desarrollo; el Programa de inversiones sectoriales ha sido uno de los temas de esas conversaciones. | UN | ويشارك الصندوق أيضا بنشاط في عمليات تبادل اﻵراء بين فريق اﻷمم المتحدة الانمائي والبنك الدولي؛ وكان برنامج الاستثمار القطاعي أحد نقاط التركيز لهذه المناقشات. |
En este sentido, el Director aseguró que el UNICEF atribuía gran importancia a los enfoques sectoriales y los programas de inversiones sectoriales y había colaborado en diversos grados para tratar de aportar un valor añadido a los procesos. | UN | وفي هذا الصدد، أكد المدير أن اليونيسيف تعلق أهمية كبيرة على برامج النهوج القطاعية وعلى برامج الاستثمار القطاعي وأنها أبدت تعاوناً بدرجات مختلفة في محاولة لتحقيق قيمة مضافة للعمليات. |
Varios oradores pidieron concretamente que se proporcionara más información sobre la participación del UNICEF con otros agentes en los programas de inversiones sectoriales y enfoques multisectoriales. | UN | ودعا بعض المتكلمين بصورة خاصة إلى توفير مزيد من المعلومات عن مشاركة اليونيسيف مع عناصر فاعلة أخرى في برامج الاستثمار القطاعي وبرامج النهج القطاعية. |
La misma delegación dijo que no estaba justificado el comentario negativo sobre los programas de inversiones sectoriales y los enfoques multisectoriales que figuraba en el párrafo 54 del informe. | UN | وذكر نفس الوفد أن التعليق السلبي على برامج الاستثمار القطاعي وبرامج النهوض القطاعية الوارد في الفقرة 54 من التقرير لا مبرر له. |
Los programas de inversiones sectoriales proporcionan al Gobierno y a la comunidad de donantes un conjunto de prioridades y de programas de desarrollo claramente argumentados para cada sector que contribuyen al logro de los ODM. | UN | وتضع برامج الاستثمار القطاعي أمام الحكومة ومجتمع المانحين صورة واضحة عن أولويات التنمية والبرامج الإنمائية لكل قطاع وإسهامه في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية. |
A nivel sectorial, el proyecto se centrará en dos ministerios sectoriales fundamentales, Salud y Agricultura, para seguir apoyando la creación de programas de inversiones sectoriales. | UN | ومن الناحية القطاعية سوف يركّز المشروع على وزارتين من وزارات الخدمات، وهما الصحة والزراعة، من أجل تعزيز المساواة بين الجنسين في برامج الاستثمار القطاعي. |
Por ejemplo, se ha abordado la cuestión de situar el costo de los sueldos de los maestros en un marco macroeconómico, lo que probablemente contribuirá a que se obtengan mayores corrientes de recursos por conducto de los programas de inversiones sectoriales. | UN | فعلى سبيل المثال، لا تزال قضية إدراج تكلفة مرتبات المعلمين في إطار الاقتصاد الكلي قيد المعالجة، وسيسهم حلها في نهاية المطاف في المزيد من تدفقات الموارد عن طريق برامج الاستثمار القطاعية. |
Asesora también a los Estados Miembros en cuanto a la aplicación de políticas de inversión basadas en el trabajo, tanto en programas de inversiones sectoriales en gran escala como en proyectos a nivel local. | UN | كما قدمت المشورة إلى الدول اﻷعضاء بشأن تطبيق سياسات الاستثمار القائم على العمل في برامج الاستثمار القطاعية الكبيرة والمشاريع على المستوى المحلي. |
- Combatir la pobreza y el desempleo instituyendo un programa nacional de lucha contra la pobreza que complementa los programas de inversiones sectoriales para asegurar una acción más centrada en las capas de la población particularmente vulnerables; | UN | مكافحة الفقر والبطالة عن طريق وضع برنامج وطني لمكافحة الفقر يكمل برامج الاستثمار القطاعية من أجل كفالة إجراءات تستهدف بشكل أكبر بعض الفئات الأكثر ضعفاً من السكان؛ |