ويكيبيديا

    "de investigaciones penales" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • التحقيقات الجنائية
        
    • للتحقيقات الجنائية
        
    • التحقيق الجنائي
        
    • تحقيقات جنائية
        
    • للبحث الجنائي
        
    • القيام بتحقيقات جنائية
        
    • تحقيق جنائي
        
    La sección de la Interpol también depende de la Dirección de Investigaciones Penales. UN كما يخضع قسم المنظمة الدولية للشرطة الجنائية لإشراف مديرية التحقيقات الجنائية.
    Al parecer, el Servicio de Seguridad e Información y el Departamento de Investigaciones Penales a menudo recurrían a la tortura durante los interrogatorios de esos detenidos. UN وقد زُعم بأن جهاز اﻷمن والمخابرات ومكتب التحقيقات الجنائية غالبا ما يمارسان استجواب مثل أولئك المحتجزين تحت التعذيب.
    El Servicio Secreto y de Seguridad y el Departamento de Investigaciones Penales sometían a esos detenidos a interrogatorios en los que con frecuencia se recurría a la tortura. UN ويزعم أن دائرة الأمن والمخابرات وإدارة التحقيقات الجنائية تقومان باستجواب المحتجزين تحت التعذيب في كثير من الأحيان.
    Si se trata de militares, el procedimiento es llevado a cabo por la División militar de Investigaciones Penales. UN أما إذا كان المتهمون من أفراد الجيش، فإن هذه المسؤولية تقع على عاتق الشعبة العسكرية للتحقيقات الجنائية.
    Al parecer se han iniciado procedimientos penales contra los funcionarios del Departamento de Investigaciones Penales presuntamente culpables de estos hechos. UN وأفيد بأنه قد رُفعت دعوى جنائية ضد أفراد إدارة التحقيق الجنائي الذين يُدعى أنهم مسؤولون.
    A este respecto, el Gobierno atribuirá prioridad al inicio de Investigaciones Penales y al establecimiento de la división especial del Tribunal Superior. UN وفي هذا الصدد، تعطي الحكومة الأولوية إلى المبادرة بإجراء تحقيقات جنائية وإنشاء دائرة خاصة تابعة للمحكمة العليا.
    Más recientemente, ha asumido funciones más amplias de aplicación de la ley en esferas como la regulación del tráfico, la aplicación de controles fronterizos y la realización de Investigaciones Penales. UN وفي الآونة الأخيرة، اضطلعت الشرطة المدنية بمهمات أوسع نطاقا لإنفاذ القوانين في مجالات شتى من قبيل تنظيم المرور والقيام بعمليات المراقبة على الحدود وإجراء التحقيقات الجنائية.
    La Oficina de Investigaciones Penales de inmediato dio inicio a las averiguaciones. UN وفتح مكتب التحقيقات الجنائية تحقيقاً على الفور.
    Habida cuenta de que el autor de la queja negaba que la cuarta persona fuera G. W., la Oficina de Investigaciones Penales continuó sus indagaciones paralelamente al procedimiento judicial. UN كان الشخص الرابع، واصل مكتب التحقيقات الجنائية تحقيقاته في الوقت الذي كانت تجري فيه المحاكمة.
    La policía de Benin presta asistencia a la policía de otros países a los efectos de la realización de Investigaciones Penales. UN تقدم دوائر الشرطة في بنن المساعدة لدوائر الشرطة في البلدان الأخرى في إطار التحقيقات الجنائية.
    a) La competencia que, con arreglo a otras leyes, pueda tener una autoridad investigadora para obtener información a los fines de Investigaciones Penales. UN `1 ' صلاحيات سلطة تحقيق بمقتضى تشريع آخر للحصول على معلومات بغرض التحقيقات الجنائية.
    Si esta etapa exigiera una investigación policial más a fondo, la Dirección de la Subdivisión Especial informa de ello al Director de Investigaciones Penales, quien realiza las investigaciones siguiendo las instrucciones del Director de la Subdivisión Especial. UN وإذا تطلبت هذه المرحلة أن تجري الشرطة تحقيقا أكثر دقة، يبلغ الفرع الخاص مدير التحقيقات الجنائية بذلك.
    La adopción de nuevas medidas policiales dependerá de las conclusiones de la Dirección de Investigaciones Penales. UN وتقوم دائرة التحقيقات الجنائية بإجراء التحقيقات بناء على أوامر الفرع.
    Su jefe depende directamente del Director de Investigaciones Penales. UN ويترأس وحدة مكافحة الإرهاب موظف مسؤول عن الوحدة يأتمر مباشرة بأمر مدير التحقيقات الجنائية.
    En esta Ley se actualiza y afianza considerablemente el marco de cooperación mutua de Vanuatu en materia de Investigaciones Penales. UN استكمل هذا القانون وعزز إطار فانواتو للتعاون المتبادل في التحقيقات الجنائية.
    Según parece, la iniciación de Investigaciones Penales se ha utilizado como pretexto para retrasar de las actuaciones de reparación ante los tribunales civiles. UN كما يُدعى أن البدء في التحقيقات الجنائية استُخدم ذريعة لتأخير سير دعاوى الجبر أمام المحاكم المدنية.
    Las autoridades de la Garda han establecido una Dependencia Nacional de investigación sobre violencia doméstica y agresión sexual que depende de la Oficina Nacional de Investigaciones Penales. UN وأنشأت سلطات الشرطة وحدة وطنية للتحقيق في العنف العائلي والاعتداء الجنسي في إطار المكتب الوطني للتحقيقات الجنائية.
    La Gardaí ha establecido una Dependencia de Investigación sobre violencia doméstica y agresión sexual dentro de la Oficina Nacional de Investigaciones Penales. UN أنشأت قوات الشرطة وحدة تحقيق في العنف العائلي والاعتداء الجنسي في إطار المكتب الوطني للتحقيقات الجنائية.
    Colaboraron en la solución de los problemas relacionados con la violencia contra la mujer, las personas de edad y los niños funcionarios del Servicio de Investigaciones Penales, de los órganos de investigación y de otros servicios. UN ويشارك في التصدي لمشاكل العنف ضد المرأة والمسنين والأطفال موظفو قسم التحقيق الجنائي وأجهزة التحقيق وغيرهما من الإدارات.
    La mayoría de las demandas recibidas entre 2005 y 2007 guardaban relación con casos relacionados con la realización improcedente de Investigaciones Penales y condenas injustificadas. UN وتتعلق أغلبية هذه الشكاوى والالتماسات بأخطاء في إجراءات التحقيق الجنائي أو بظلم في الأحكام.
    51. El Grupo se basó en información falaz aportada por organizaciones que eran objeto de Investigaciones Penales. UN 51 - اعتمد الفريق على معلومات مغلوطة مستمدة من منظمات كانت تحت تحقيقات جنائية.
    El comité investigador estuvo integrado por el Director del Departamento General de Investigaciones Penales, investigadores de alto rango del mismo departamento y médicos. UN وتألفت لجنة التحقيق من مدير الإدارة العامة للبحث الجنائي وكبار المحققين في هذه الهيئة وأطباء.
    Cada Estado Parte velará por que, en el caso de Investigaciones Penales nacionales de delitos tipificados con arreglo a la presente Convención, existan en su ordenamiento jurídico interno mecanismos apropiados para salvar todo obstáculo que pueda surgir como consecuencia de la aplicación de la legislación relativa al secreto bancario. UN تكفل كل دولة طرف، في حال القيام بتحقيقات جنائية داخلية في أفعال مجرّمة وفقا لهذه الاتفاقية، وجود آليات مناسبة في نظامها القانوني الداخلي لتذليل العقبات التي قد تنشأ عن تطبيق قوانين السرية المصرفية.
    El Presidente ordenó que se realizara una investigación del crimen, que se confió al Departamento de Investigaciones Penales; no se realizó ninguna investigación independiente. UN وأمر الرئيس بإجراء تحقيق في هذه الجريمة وعهد الى قسم تحقيق جنائي مهمة القيام بذلك؛ ولم يجر أي تحقيق مستقل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد