ويكيبيديا

    "de investigaciones sobre políticas alimentarias" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • لبحوث سياسات الأغذية
        
    • لبحوث السياسات الغذائية
        
    • لبحوث السياسة الغذائية
        
    El Instituto Internacional de Investigaciones sobre Políticas Alimentarias (IIPA) estima que se necesitan entre 14.000 y 28.000 millones de dólares en inversiones en la agricultura en el mundo en desarrollo; otras estimaciones son aún más elevadas. UN إن المعهد الدولي لبحوث سياسات الأغذية قدّر أنه ثمة حاجة إلى 14 إلى 28 مليار دولار من الاستثمار الزراعي في العالم النامي؛ وكانت تقديرات أخرى أعلى من ذلك.
    El Instituto Internacional de Investigaciones sobre Políticas Alimentarias ha publicado recientemente un informe en el cual se cita a Malasia como uno de los países que más ha mejorado su índice de hambre mundial. UN فقد أصدر المعهد الدولي لبحوث سياسات الأغذية مؤخرا تقريرا وضع ماليزيا في قائمة البلدان التي تتمتع بأكبر تحسن في المؤشر العالمي للجوع.
    Instituto Internacional de Investigaciones sobre Políticas Alimentarias UN المعهد الدولي لبحوث سياسات الأغذية
    Household decisions, gender and development: a synthesis of recent research. Washington, D.C.: Instituto Internacional de Investigaciones sobre Políticas Alimentarias. UN قرارات الأسر المعيشية ونوع الجنس والتنمية: تجميع للبحوث الحديثة واشنطن العاصمة: المعهد الدولي لبحوث السياسات الغذائية.
    Empirical measurements of households ' access to credit and credit constraints in developing countries. Washington, D.C.: Instituto Internacional de Investigaciones sobre Políticas Alimentarias (IIPA). UN مقاييس أمبريقيه لسُبل حصول الأسر المعيشية على الائتمان وللعقبات الائتمانية في البلدان النامية، واشنطن العاصمة، المعهد الدولي لبحوث السياسات الغذائية.
    The importance of women ' s status for child nutrition in developing countries. Washington, D.C.: Instituto Internacional de Investigaciones sobre Políticas Alimentarias. UN أهمية وضع المرأة بالنسبة لتغذية الطفل في البلدان النامية، واشنطن العاصمة: المعهد الدولي لبحوث السياسة الغذائية.
    El Programa de Apoyo a las Políticas de los Países de la Comisión se emprendió en asociación con otras organizaciones internacionales, como el Instituto Internacional de Ordenación de los Recursos Hídricos, el Programa internacional para la investigación tecnológica sobre riego y avenamiento (IPTRID), el Banco Mundial, la FAO y el Instituto Internacional de Investigaciones sobre Políticas Alimentarias. UN ونفِّذ برنامج دعم السياسات القطرية التابع للجنة الدولية، بالشراكة مع منظمات دولية أخرى مثل المعهد الدولي لإدارة المياه؛ والبرنامج الدولي للبحوث التكنولوجية من أجل الري والصرف؛ والبنك الدولي؛ ومنظمة الأغذية والزراعة؛ والمعهد الدولي لبحوث سياسات الأغذية.
    Con el apoyo del Gobierno de España, el PMA también está asociado con el Instituto Internacional de Investigaciones sobre Políticas Alimentarias (IIPA) para el diseño, la ejecución y la evaluación de un conjunto de intervenciones basadas en transferencias de efectivo y cupones para alimentos en el Ecuador, el Níger, Timor-Leste, Uganda y el Yemen. UN 82 - وبدعم من حكومة إسبانيا، يتشارك البرنامج أيضاً مع المعهد الدولي لبحوث سياسات الأغذية في تصميم مجموعة من تدخلات النقد والقسائم، وتنفيذها وتقييمها، في إكوادور والنيجر وتيمور - ليشتي وأوغندا واليمن.
    Según un informe elaborado por el Instituto Internacional de Investigaciones sobre Políticas Alimentarias en diciembre de 2007 para la reunión anual del Grupo Consultivo sobre Investigación Agrícola Internacional, el alza de los precios de los productos alimenticios plantea de hecho una amenaza para la subsistencia y la nutrición de los pobres. UN 18 - وخلص تقرير أعده المعهد الدولي لبحوث سياسات الأغذية في كانون الأول/ديسمبر 2007 للاجتماع السنوي للفريق الاستشاري المعني بالبحوث الزراعية الدولية إلى أن ارتفاع أسعار الموارد الغذائية يهدد بالفعل سبل عيش الفقراء وتغذيتهم.
    Fuentes: Pretty et al., 2003; Graves et al., 2004; Kassie et al., 2008 y 2009; Red del Tercer Mundo, 2008; e Instituto Internacional de Investigaciones sobre Políticas Alimentarias, Policy Brief No. 009, " Sustaining and accelerating Africa ' s agricultural growth recovery in the context of changing global food prices " (noviembre de 2008). UN المصادر: بريتي وآخرون 2003 غريفس وآخرون 2004؛ كاسي وآخرون (2008 و 2009)؛ شبكة العالم الثالث 2008؛ والمعهد الدولي لبحوث سياسات الأغذية - موجز السياسة رقم 009 " استدامة انتعاش النمو الزراعي ودفع عجلته في أفريقيا في سياق تغير أسعار الأغذية العالمية " (تشرين الثاني/نوفمبر 2008).
    El Instituto Internacional de Investigaciones sobre Políticas Alimentarias preparó hace poco tiempo un documento titulado " Food Policy Research - Emerging Issues and Trends " (1999) en el que consideró que la gestión de los riesgos y las estrategias para enfrentarlos constituía una cuestión nueva de importancia crítica. UN وقام المعهد الدولي لبحوث سياسات الأغذية مؤخراً بإعداد ورقة عن " بحوث سياسات الأغذية - القضايا والاتجاهات الناشئة " (1999)، حدد فيها استراتيجيات إدارة المخاطر والتصدي لها كإحدى القضايا الناشئة البالغة الأهمية.
    b) La División de Estadística de las Naciones Unidas, conjuntamente con el Banco Mundial y la FAO, comenzará a trabajar en cuestiones relacionadas con la medición de la pobreza, con la participación además de la Conferencia de las Naciones Unidas sobre Comercio y Desarrollo (UNCTAD), el Fondo Internacional de Desarrollo Agrícola, el Instituto Internacional de Investigaciones sobre Políticas Alimentarias y la OIT. UN (ب) سيشرع كل من الشعبة الإحصائية بالأمم المتحدة والبنك الدولي ومنظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة في العمل في المسائل المتعلقة بقياس الفقر، مع مؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية، والصندوق الدولي للتنمية الزراعية، والمعهد الدولي لبحوث سياسات الأغذية ومنظمة العمل الدولية.
    Como señaló el Instituto Internacional de Investigaciones sobre Políticas Alimentarias (IIPA), la explotación eficiente de los desechos agrícolas presenta grandes posibilidades para desarrollar la bioenergía sin perturbar indebidamente las prácticas agrícolas existentes y la producción de alimentos ni requerir la utilización de nuevas tierras para la producción32. UN وكما أوضح المعهد الدولي لبحوث سياسات الأغذية: " يتيح الاستغلال الكفء للمخلفات الزراعية فرصة كبيرة لتطوير طاقة أحيائية دون الإخلال بالممارسات الزراعية السارية وبإنتاج الأغذية، أو الحاجة إلى إدخال أراضي جديدة في مجال الإنتاج " (32).
    El PMA, la FAO, el FIDA, la OCDE, la UNCTAD, el Banco Mundial, la OMC y el Instituto Internacional de Investigaciones sobre Políticas Alimentarias integran la secretaría del sistema de información sobre el mercado agrícola, puesto en marcha por los ministros de agricultura de los países del G-20 en junio de 2011 a fin de mejorar la información sobre los mercados de alimentos. UN ويمثل كل من البرنامج ومنظمة الأغذية والزراعة والصندوق الدولي للتنمية الزراعية ومنظمة التنمية والتعاون في الميدان الاقتصادي ومؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية (الأونكتاد) والبنك الدولي ومنظمة التجارة العالمية والمعهد الدولي لبحوث سياسات الأغذية مجتمعين أمانة نظام معلومات الأسواق الزراعية، الذي أطلقه وزراء الزراعة بمجموعة العشرين في حزيران/يونيه 2011 لتحسين معلومات سوق الأغذية.
    El proyecto es una actividad de colaboración entre expertos en desarrollo de la FAO, el Banco Mundial, el Instituto Internacional de Investigaciones sobre Políticas Alimentarias, el Instituto de Desarrollo de Ultramar y varias universidades de los Estados Unidos, Europa y Asia. UN والمشروع هو جهد تعاوني بين خبراء التنمية من منظمة اﻷغذية والزراعة، والبنك الدولي، والمعهد الدولي لبحوث السياسات الغذائية ومعهد التنمية لما وراء البحار وجامعات عديدة في الولايات المتحدة وأوروبا وآسيا.
    Un informe reciente del Instituto Nacional de Investigaciones sobre Políticas Alimentarias se refiere al empeoramiento del déficit de alimentos en los países en desarrollo y la seguridad alimentaria es motivo de creciente preocupación en un mundo donde la tercera parte de los niños están desnutridos. UN وقد أشار تقرير حديث صادر عن المعهد الوطني لبحوث السياسات الغذائية إلى اشتداد النقص الغذائي في البلدان النامية وإلى أن اﻷمن الغذائي أصبح أمرا يبعث على الانشغال بصفة متزايدة في عالم يشكو ثلث اﻷطفال فيه من سوء التغذية.
    El Instituto Internacional de Investigaciones sobre Políticas Alimentarias ha estimado que cada dólar de ingresos adicionales creados en el sector agrícola representará un aumento de unos 2,5 dólares de la economía en general. UN وقدر المعهد الدولي لبحوث السياسات الغذائية أن الاقتصاد ككل سوف ينمو بمقدار حوالي 2.5 دولارا مقابل كل دولار من الدخل الإضافي الذي ينشأ في القطاع الزراعي.
    Helping women respond to the global food price crisis. Washington, D.C.: Instituto Internacional de Investigaciones sobre Políticas Alimentarias. UN مساعدة المرأة على الاستجابة إزاء الأزمة العالمية في أسعار الأغذية، واشنطن العاصمة: المعهد الدولي لبحوث السياسات الغذائية.
    Promising approaches to address the needs of poor female farmers: resources, constraints and interventions. Documento preparado para la Fundación Bill and Melinda Gates.Washington, D.C.: Instituto Internacional de Investigaciones sobre Políticas Alimentarias. UN النُهج الواعدة لتلبية احتياجات المزارعات الفقيرات: الموارد والعقبات والتدخلات، ورقة مُعدّة لمؤسسة بيل وميلندا غيتس، واشنطن العاصمة: المعهد الدولي لبحوث السياسات الغذائية.
    Los datos del Instituto Internacional de Investigaciones sobre Políticas Alimentarias indican que las mujeres son los principales agricultores de África. UN 8 - تشير البيانات الواردة من المعهد الدولي لبحوث السياسات الغذائية إلى أن النساء هن من يتكفلن بالزراعة بصفة رئيسية في أفريقيا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد