Los líderes de Israel y Palestina acordaron en Anápolis trabajar unidos para alcanzar una solución definitiva antes del fin de 2008. | UN | فلقد اتفق زعيما إسرائيل وفلسطين في أنابوليس على العمل معا للتوصل إلى حل نهائي قبل نهاية عام 2008. |
Formulan declaraciones los observadores de Israel y Palestina. | UN | وأدلى كل من المراقبين عن إسرائيل وفلسطين ببيان. |
Por ejemplo, el consumo de agua de Israel y Palestina tiene consecuencias importantísimas. | UN | ولاستخدام المياه في إسرائيل وفلسطين مثلا عواقب بعيدة الأثر. |
No obstante, se necesitará valentía, avenencia y destreza de los dirigentes de los pueblos de Israel y Palestina. | UN | إلا أن ذلك يتطلب إبداء الشجاعة وروح التوفيق والمهارة من جانب زعماء الشعبين الإسرائيلي والفلسطيني. |
Sin esta confianza será difícil mantener viva la esperanza de llegar a una relación nueva entre los pueblos de Israel y Palestina. | UN | وبدون هذه الثقة، سيكون من الصعب أن نبقي على أي أمل في التوصل إلى علاقة جديدة بين الشعبين الإسرائيلي والفلسطيني. |
En los últimos tiempos, los políticos de todas las tendencias han prestado apoyo a la solución de dos Estados, en que los Estados de Israel y Palestina vivan uno junto al otro en paz y seguridad. | UN | ومؤخرا، أيـد السياسيون من مختلف الاتجاهات حلا قائما على وجود دولتين تعيش بموجبه الدولتان الإسرائيلية والفلسطينية جنبا إلى جنب في سلام وأمن. |
Además de apoyar los diversos esfuerzos internacionales y gozar de buenas relaciones con ambas partes, Turquía está lista para desempeñar un papel mediador en el proceso de paz como asociado fiable de Israel y Palestina . | UN | وتركيا، علاوة على دعمها مختلف الجهود المبذولة على الصعيد الدولي واحتفاظها بعلاقات طيبة مع كلا الطرفين، لتعرب عن استعدادها لأداء دور تيسيري في عملية السلام بوصفها شريكاً يعول عليه لإسرائيل وفلسطين. |
Para concluir, quiero instar a los pueblos de Israel y Palestina a poner fin a la violencia y a vencer sus rencores y resentimientos. | UN | وأود أن أختتم كلمتي بمناشدة شعبي إسرائيل وفلسطين أن يضعا حداً للعنف ويتغلبا على الحقد والضغائن. |
En el Medio Oriente se infringen los derechos de los pueblos de Israel y Palestina. | UN | ففي الشرق الأوسط، نجد أن حقوق شعبي إسرائيل وفلسطين منتهكة. |
La cuestión de Israel y Palestina ha ocupado nuestra atención desde la fundación de las Naciones Unidas. | UN | ولا زال موضوع إسرائيل وفلسطين محط اهتمامنا منذ إنشاء الأمم المتحدة. |
El Ecuador, su pueblo y su Gobierno, aspiran a que pronto puedan los pueblos de Israel y Palestina vivir en paz. | UN | وتأمل إكوادور شعبا وحكومة - أن يتمكن شعبا إسرائيل وفلسطين من العيش معا في سلام في وقت قريب. |
La oradora insta a ambas partes a que reanuden las negociaciones con objeto de que los jóvenes de Israel y Palestina puedan vivir sin temor. | UN | وحثت الطرفين على استئناف المفاوضات لكي يتسنى لشباب إسرائيل وفلسطين العيش متحررين من الخوف. |
Los pueblos de Israel y Palestina siguen sufriendo una violencia que es tan inútil como trágica. | UN | إن الناس في إسرائيل وفلسطين ما زالو يعانون من أعمال العنف غير المجدية والمفجعة في آن معا. |
Los pueblos de Israel y Palestina siguen considerando que se hallará una salida de la crisis y que volverán a reinar la paz y la calma en su tierra. | UN | فلا يزال شعبا إسرائيل وفلسطين يؤمنان بإمكانية إيجاد سبيل للخروج من الأزمة وعودة السلام والهدوء إلى أرضهما. |
Instamos a los dirigentes de Israel y Palestina a que avancen hacia una solución general. | UN | ونحث زعماء إسرائيل وفلسطين على المضي قدما نحو تسوية شاملة. |
Estamos convencidos de que los pueblos de Israel y Palestina deben gozar del indiscutible derecho a vivir libremente en sus propios territorios, y a ejercer su plena soberanía en paz y seguridad. | UN | ونحن على اقتناع بضرورة ضمان الحق الذي لا يُنازع لكل من الشعبين الإسرائيلي والفلسطيني في الحياة بحرية على أرضه، حيث يمكنهما ممارسة سيادتهما الكاملة في أمن وسلام. |
Es necesario tener en cuenta también otras iniciativas a gran escala, como el Acuerdo de Ginebra entre los representantes de la sociedad de Israel y Palestina. | UN | وينبغي أن تؤخذ في الحسبان المبادرات الكبيرة الأخرى، من قبيل اتفاق جنيف بين ممثلي المجتمع الإسرائيلي والفلسطيني. |
Apartemos de nosotros la oscuridad de la violencia y el terror, porque es evidente que ahora los pueblos de Israel y Palestina están necesitados. | UN | دعونا نبدد ظلام العنف والإرهاب، لأن النور هو ما يحتاجه الآن الشعبان الإسرائيلي والفلسطيني. |
En los últimos tiempos, políticos de todas las tendencias han prestado apoyo a la solución de dos Estados, en que los Estados de Israel y Palestina vivan uno junto al otro en paz y seguridad. | UN | ومؤخراً، أيـد سياسيون من مختلف الاتجاهات حلاً قائماً على وجود دولتين تعيش بموجبه الدولتان الإسرائيلية والفلسطينية جنباً إلى جنب في سلام وأمن. |
El Comité considera que las reuniones y conferencias organizadas bajo sus auspicios ayudan a promover el diálogo entre los grupos de la sociedad civil de Israel y Palestina y ofrecen una plataforma excepcional para la interacción de ambas partes. | UN | وتعتقد اللجنة بأن الاجتماعات والمؤتمرات التي تنظم تحت رعايتها تشجع الحوار فيما بين هيئات المجتمع المدني الإسرائيلية والفلسطينية وتشكل منبرا فريدا للتفاعل بين الجانبين. |
Quisiera sumarme a los partidarios de que la cuestión de Israel y Palestina se solucione con dos Estados que convivan juntos en paz el uno con el otro. | UN | واسمحوا لي أن أضيف صوتي دعما للحل القائم على دولتين لإسرائيل وفلسطين تعيشان جنبا إلى جنب بسلام بعضهما مع بعض. |
Instamos a los dirigentes de Israel y Palestina a que aprovechen el impulso generado por el acuerdo de septiembre para avanzar rápidamente hacia la puesta en práctica de sus disposiciones. | UN | ونحث قـادة اسرائيل وفلسطين على الاستفادة من الزخم الذي تولـــد عن اتفاق أيلول/ سبتمبر للتحرك بسرعة صوب تنفيذ أحكامــه. |