ويكيبيديا

    "de jóvenes y mujeres" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الشباب والنساء
        
    • الشبابية والنسائية
        
    • الشباب والمرأة
        
    • للشباب والنساء
        
    • الشباب والجماعات النسائية
        
    • من الشباب والشابات
        
    • النساء والشباب في
        
    La lucha contra el desempleo y el subempleo crónicos o estructurales, particularmente de jóvenes y mujeres, requiere medidas especiales. UN وينبغي بذل جهود خاصة للتغلب على البطالة الهيكلية والعمالة الناقصة في اﻷجل الطويل، ولا سيما لدى الشباب والنساء.
    La lucha contra el desempleo y el subempleo crónicos o estructurales, particularmente de jóvenes y mujeres, requiere medidas especiales. UN وينبغي بذل جهود خاصة للتغلب على البطالة الهيكلية والعمالة الناقصة في اﻷجل الطويل، ولا سيما لدى الشباب والنساء.
    :: 1 taller de capacitación sobre vigilancia de los derechos humanos y presentación de informes al respecto, dirigido a la sociedad civil y a grupos de jóvenes y mujeres UN :: تنظيم حلقة عمل تدريبية عن الرصد والإبلاغ في مجال حقوق الإنسان، وذلك لفائدة المجتمع المدني والجماعات الشبابية والنسائية
    El Consejo insistió una vez más en la importancia de que la conferencia de diálogo nacional fuese plenamente participativa, transparente y genuina y contara con la participación de los grupos de jóvenes y mujeres. UN وأكد المجلس مجدداً على أهمية عقد مؤتمر للحوار الوطني يضم جميع الأطراف ويقوم على المشاركة ويكون شفافاً وذا مغزى وتكون الجماعات الشبابية والنسائية من بين المشاركين فيه.
    Se prestaría asistencia especial a organizaciones no gubernamentales que trabajan para conseguir la participación de jóvenes y mujeres en la aplicación de la Convención. UN وستقدم مساعدة خاصة للمنظمات غير الحكومية التي تعمل على مشاركة الشباب والمرأة في تنفيذ الاتفاقية.
    El proyecto comunitario de desarrollo y participación de los jóvenes, destinado a la población de refugiados, incluye la creación de capacidad en nueve centros de jóvenes y mujeres en la Faja de Gaza, con particular hincapié en las mujeres y los jóvenes discapacitados. UN ويشمل المشروع المجتمعي لمشاركة الشباب والتنمية، الذي يستهدف اللاجئين، بناء القدرات في تسعة مراكز للشباب والنساء في قطاع غزة ويركز بصفة خاصة على الشباب من اﻹناث والمعوقين.
    En su resolución 2051 (2012) sobre la situación en el Yemen, el Consejo puso de relieve la importancia de que la conferencia de diálogo nacional fuera plenamente inclusiva, participativa, transparente y genuina, y contara con la participación de los grupos de jóvenes y mujeres. UN وشدد المجلس، في قراره 2051 (2012) بشأن الحالة في اليمن، على أهمية عقد مؤتمر للحوار الوطني يضم جميع الأطراف ويكون تشاركيا وشفافا وهادفا، بما في ذلك مع جماعات الشباب والجماعات النسائية.
    El motivo para acelerar nuestros logros y reactivar nuestras prácticas anteriores es que, aunque hasta ahora nuestra respuesta nacional ha sido firme y el éxito ha sido sólido, reconocemos que esta epidemia cambia constantemente y que debemos acelerar nuestros esfuerzos de prevención para llegar a los nuevos grupos de jóvenes y mujeres, que son cada vez más vulnerables a la infección del VIH. UN إن السبب في تسريع مكاسبنا وإحياء ممارسات سابقة، على الرغم من استجابتنا الوطنية حتى الآن ما فتئت قوية وتحقق نجاحا مستمرا، هو أننا نقر بأن هذا الوباء يتطور باستمرار وبأن علينا مضاعفة جهودنا بشأن الوقاية للوصول إلى المجموعات الجديدة الناشئة من الشباب والشابات الذين يزدادون عرضة للإصابة بالفيروس.
    La lucha contra el desempleo y el subempleo crónicos o estructurales, particularmente de jóvenes y mujeres, requiere medidas especiales. UN وينبغي بذل جهود خاصة للتغلب على البطالة الهيكلية والعمالة الناقصة في اﻷجل الطويل، ولا سيما لدى الشباب والنساء.
    vii) Favorecer la creación de cooperativas y de asociaciones de jóvenes y mujeres. UN ' 7` تعزيز إنشاء تعاونيات واتحادات الشباب والنساء.
    Se realizaron, en colaboración con el Ministerio de Salud y 3 organizaciones no gubernamentales, 18 actividades de sensibilización de jóvenes y mujeres en Cap Haitien y Gonaïves UN نظمت بالتعاون مع وزارة الصحة و 3 منظمات غير حكومية 18 نشاطا لتوعية الشباب والنساء في كاب هايتي وغوناييف
    En las elecciones hubo un índice de participación sin precedentes de jóvenes y mujeres. UN وشمل سجل الانتخابات مشاركة عالمية قياسية من المقترعين الشباب والنساء.
    :: Un mayor número de jóvenes y mujeres en el sector formal y en niveles más altos de la cadena de valor. UN :: ازدياد عدد الشباب والنساء العاملين في القطاع النظامي وفي المستويات العليا من سلاسل القيمة.
    El Consejo insistió una vez más en la importancia de que la conferencia de diálogo nacional fuese plenamente participativa, transparente y genuina y contara con la participación de grupos de jóvenes y mujeres. UN وأكد المجلس مجدداً على أهمية عقد مؤتمر للحوار الوطني يضم جميع الأطراف ويقوم على المشاركة ويكون شفافاً وذا مغزى وتكون الجماعات الشبابية والنسائية من بين المشاركين فيه.
    Entre los participantes hubo funcionarios gubernamentales y representantes de la sociedad civil, organizaciones no gubernamentales, representantes de los medios de difusión, líderes religiosos y organizaciones de jóvenes y mujeres. UN وكان من بين المشاركين مسؤولون حكوميون وممثلون عن المجتمع المدني والمنظمات غير الحكومية، وممثلون عن وسائط الإعلام، وزعماء دينيون، وممثلون عن المنظمات الشبابية والنسائية.
    vi) Mantenimiento de contactos para el intercambio de información con organizaciones no gubernamentales y otros integrantes de la sociedad civil, como iglesias, empresas, grupos de jóvenes y mujeres e instituciones académicas, en relación con la prevención de conflictos y el establecimiento de la paz y su consolidación. UN `6 ' الاحتفاظ باتصالات من أجل تبادل المعلومات مع المنظمات غير الحكومية وسائر أعضاء المجتمع المدني، ومن بينه الكنائس وقطاع الأعمال والجماعات الشبابية والنسائية والمؤسسات الأكاديمية، بقدر صلتها بمنع نشوب الصراعات وصنع السلام وبناء السلام.
    :: Fomento del entendimiento entre los partidos y concentración en las cuestiones de ámbito nacional y apoyo al aumento de la capacidad de la Asociación de Jóvenes de Todos los Partidos Políticos y las asociaciones de mujeres afiliadas a partidos mediante reuniones periódicas con las secciones de jóvenes y mujeres de los partidos políticos UN :: تعزيز التفاهم فيما بين الأحزاب، فضلا عن التركيز على المسائل الوطنية ودعم بناء قدرات رابطة شباب كل الأحزاب السياسية ورابطات نساء الأحزاب من خلال عقد اجتماعات منتظمة مع الأجنحة الشبابية والنسائية للأحزاب السياسية
    109 reuniones en los estados del Alto Nilo, Unidad y Yonglei para promover la consolidación de la paz, a las que asistieron autoridades estatales, funcionarios de condados, jefes locales, asociaciones de jóvenes y mujeres y organizaciones religiosas, así como otras organizaciones de la sociedad civil UN 109 اجتماعات عقدت في ولايات أعالي النيل والوحدة وجونقلي للدعوة إلى بناء السلام، مع سلطات الولايات ومسؤولي المقاطعات وزعماء القبائل المحليين وجمعيات الشباب والمرأة والمنظمات الدينية وغيرها من منظمات المجتمع المدني
    e) Colaborar con otras configuraciones de la Comisión de Consolidación de la Paz de la subregión para reunir información sobre experiencias pertinentes en materia de empleo de jóvenes y mujeres, y prestar asesoramiento a Guinea al respecto; UN (هـ) العمل مع تشكيلات لجنة بناء السلام الأخرى في المنطقة في الجمع بين الخبرات المناسبة في مجال عمل الشباب والمرأة وإسداء المشورة لغينيا تبعا لذلك؛
    La integración productiva de jóvenes y mujeres, especialmente de los procedentes de hogares pobres, en el mercado de trabajo es necesaria para crecimiento actual y futuro, la movilidad social y la interrupción de la transmisión intergeneracional de la pobreza. UN 78 - إن الإدماج المثمر للشباب والنساء - خاصة من الأسر الفقيرة - في سوق العمل، أمر ضروري لغرض تحقيق النمو في الحاضر والمستقبل، وكذلك للحراك الاجتماعي، وكسر سلسلة انتقال الفقر من جيل إلى جيل.
    Ese acuerdo sentó las bases para el establecimiento de asociaciones de jóvenes y mujeres pertenecientes a todos los partidos, la Asociación de Jóvenes de Todos los Partidos Políticos y la Asociación de Mujeres de Todos los Partidos Políticos, cuya labor para promover las elecciones pacíficas y fomentar el diálogo entre partidos recibió un apoyo constante de la UNIPSIL. UN ومهد ذلك الاتفاق الطريق لإنشاء رابطتين للشباب والنساء تضم مختلف الأحزاب، أي الرابطة الشبابية لجميع الأحزاب السياسية والرابطة النسائية لجميع الأحزاب السياسية، اللتين دعم مكتب بناء السلام باستمرار جهودهما الرامية إلى تشجيع إجراء انتخابات سلمية وتعزيز الحوار بين الأحزاب.
    El CNUAH (Hábitat) está aprovechando también nuevas asociaciones con redes regionales de organizaciones no gubernamentales, grupos de jóvenes y mujeres, profesionales urbanos, investigadores y eruditos. UN ويستفيد المركز حالياً أيضاً من الشراكات الجديدة مع الشبكات الإقليمية للمنظمات غيرالحكومية، المتخصصين، الباحثين، الأكاديميين، ومجموعة النساء والشباب في الحضر.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد