ويكيبيديا

    "de jammu y" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • جامو
        
    • لجامو
        
    • وجامو
        
    • جامّو
        
    • جاموا
        
    • جمو
        
    • المتصلة بجامو
        
    Así pues, continúa la ocupación ilegal por la India de Jammu y Cachemira; UN وهكذا فإن الهند لا تزال تعتبر سلطة احتلال في جامو وكشمير؛
    Si está dispuesta a discutir la controversia de Jammu y Cachemira, entonces no puede ser ésta una parte integrante de la India. UN فإذا كانت الهند مستعدة لمناقشـة النـزاع حـول جامو وكشمير، فلا يمكن إذن أن تكونا جزءا لا يتجزأ من الهند.
    El Pakistán vuelve una vez más con su programa monotemático relativo a la India y su obsesión por la posesión de Jammu y Cachemira. UN وباكستان قد عادت مرة إلى جدول أعمالها الذي لا يتضمن غير بند واحد متسلط عليها، وهو بند امتلاك جامو وكشمير.
    El Estado indio de Jammu y Cachemira tiene un Gobierno elegido en forma popular tras las elecciones democráticas celebradas el año pasado. UN إن ولاية جامو وكشمير الهندية تتمتع بحكومة منتخبة انتخابا شعبيا بعد أن أجريت فيها انتخابات ديمقراطية في العام الماضي.
    Ese Acuerdo pidió un arreglo definitivo del problema de Jammu y Cachemira mediante negociaciones bilaterales o por otros medios convenidos entre las partes. UN فإن إتفاق سيملا يدعو إلى تحديد المركز النهائي لجامو وكشمير في محادثات ثنائية أو بأي وسيلة أخرى يتفق عليها الطرفان.
    El movimiento de liberación de los cachemiros data de la ocupación de Jammu y Cachemira por la India hace ya 50 años. UN لقد ظلت حركة التحرير التي يقودها أبناء كشمير مستمرة على مدى ٠٥ عاما منذ احتلال الهند لمنطقة جامو وكشمير.
    Y, efectivamente, cuando reivindicamos este principio, tenemos muy presente la cuestión de Jammu y Cachemira. UN نعم، إن ما يدور في خلدنا ونحن نؤكد هذا المبدأ هو جامو وكشمير.
    También debemos infundir esa esperanza al pueblo de Jammu y Cachemira en su lucha legítima por la libre determinación. UN ويجب أن نُعطي هذا الأمل أيضا لشعب جامو وكشمير في سعيه المشروع إلى تحقيق تقرير المصير.
    Asimismo, ayudó a personas procedentes de Jammu y Cachemira a solicitar asilo político abogando por la rápida tramitación de sus solicitudes. UN كما ساعد أشخاصا من جامو وكشمير في تقديم طلبات اللجوء السياسي عن طريق الدعوة إلى التجهيز السريع لطلباتهم.
    La única manera de resolver la controversia de Jammu y Cachemira es elevarla a un foro internacional y satisfacer las aspiraciones del pueblo de Cachemira. UN وأضاف قائلا إن الطريق الوحيد لتسوية نزاع جامو وكشمير إنما يكون بتناوله في محفل دولي ومن خلال تلبية طموحات شعب كشمير.
    El Estado de Jammu y Cachemira es parte integrante de la India. UN إن ولاية جامو وكشمير جزء لا يتجزأ من الهند.
    En verdad, el agresor es el Pakistán, que hasta hoy ocupa ilegalmente una parte de Jammu y Cachemira. UN بل إن باكستان باﻷحرى هي المعتدية وهي التي تحتل حتى هذا اليوم وعلى نحو غير مشروع جزءا من جامو وكشمير.
    El último informe del Secretario General menciona que la cuestión de Jammu y Cachemira debe ser resuelta entre la India y el Pakistán. UN وتعزيز اﻷمين العام اﻷخير يشير إلى مسألة جامو وكشمير بوصفها مسألة يتعين حسمها بين الهند وباكستان.
    Como el Consejo de Seguridad declaró en 1957, esas acciones unilaterales no pueden ser consideradas una base para el “destino definitivo” de Jammu y Cachemira. UN وكما أعلن مجلس اﻷمن في عام ١٩٥٧، لا يمكن اعتبار تلك اﻹجراءات الانفرادية أساسا للبت النهائي في مصير جامو وكشمير.
    Desde 1947 todos los dirigentes del Pakistán han afirmado que el Estado indio de Jammu y Cachemira era parte integral del Pakistán, en ocasiones su vena yugular. UN وقد وصف كل زعيم باكستاني منذ ١٩٤٧ ولاية جامو وكشمير الهنديـــة بأنهـــا جزء لا يتجزأ من باكستان، وأحيانا باعتبارها بمثابة حبل الوريد لباكستان.
    El pueblo de Jammu y Cachemira intenta desde hace años ejercer su derecho a la libre determinación, que le han reconocido tanto el Consejo de Seguridad como el Pakistán e incluso la India. UN وأضاف أن شعب جامو وكشمير يحاول منذ سنوات ممارسة حقه في تقرير المصير الذي اعترف له به مجلس اﻷمن وباكستان والهند ذاتها.
    No habrá paz ni seguridad en el Estado de Jammu y Cachemira mientras la India persista en aplicar allí su política de represión. UN وقال انه لن يكون هناك سلم أو أمن في ولاية جامو وكشمير طالما استمرت الهند في ممارسة سياسة القمع التي تنتهجها بها.
    Así, los Estados indios de Punjab y de Jammu y Cachemira son blanco de ataques terroristas organizados y financiados por el Pakistán. UN وهكذا، أصبحت الولايتان الهنديتان، ولاية بنجاب وولاية جامو وكشمير، هدفا لﻷعمال اﻹرهابية التي تنظمها وتمولها باكستان.
    Queremos negociaciones, pero éstas tienen que ser sobre la cuestión sustantiva de Jammu y Cachemira. UN ونريد إجراء محادثات ولكن المحادثات ينبغي أن تتناول المسألة الجوهرية لجامو وكشمير.
    Quedó constancia de que los propios dirigentes de la India aceptaron el carácter controvertido de Jammu y Cachemira. UN وهناك سجل للقيادة الهندية نفسها تقبل فيه الطابع النزاعي لجامو وكشمير.
    La India inicia cada ronda de negociaciones bilaterales con la condición de que el Pakistán acepte su ocupación ilegal de Jammu y Cachemira como hecho consumado. UN وتبدأ الهند كل جولة من جولات المفاوضات الثنائية باشتراط أن تقبل باكستان الاحتلال غير المشروع لجامو وكشمير كأمر واقع.
    Las Naciones Unidas han reconocido el derecho a la libre determinación del pueblo de Palestina y del de Jammu y Cachemira. UN وقد اعترفت اﻷمم المتحدة بحق شعوب فلسطين وجامو وكشمير في تقرير المصير.
    En Asia meridional, diversas resoluciones del Consejo de Seguridad han reconocido el derecho a la libre determinación de los pueblos de Jammu y Cachemira. UN وقال إنه في منطقة جنوب آسيا، اعترف مجلس الأمن في عدد من قراراته بحق شعب جامّو وكشمير في تقرير المصير.
    Asimismo, en el Estado de Jammu y Cachemira, ocupado por la India, millares de mujeres musulmanas han sido violadas como se comprueba en un informe reciente publicado por Asia Watch y Physicians for Human Rights. UN كما أن آلاف النساء المسلمات تنتهك أعراضهن أيضا في ولاية جاموا كشمير الخاضعة للاحتـلال الهنـدي كمــا يدل علــى ذلــك التقرير اﻷخيــر الذي نشرته Asia Watch و Physicians for Human Rights.
    Tal ha sido el caso del pueblo de Jammu y Cachemira durante más de 50 años. UN فشعب جمو وكشمير حرم من هذا الحق ﻷكثر من ٥٠ سنة.
    25. Estamos dispuestos a reanudar el diálogo entre el Pakistán y la India para abordar todas las cuestiones pendientes, incluido el problema fundamental de Jammu y Cachemira, así como la paz y la seguridad. UN ٥٢- نحن على استعداد لاستئناف الحوار الباكستاني - الهندي لمعالجة كافة القضايا العالقة بما فيها القضية اﻷساسية المتصلة بجامو وكشمير، إضافة إلى السلم واﻷمن.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد