En Israel, la integración de gran número de judíos soviéticos era contraria a los intereses de la población palestina de la Ribera Occidental y de la Faja de Gaza. | UN | وفي اسرائيل، يتعارض إدماج أعداد كبيرة من اليهود السوفيات مع مصالح السكان الفلسطينيين في الضفة الغربية وغزة. |
También hay en Túnez unos millares de judíos y de cristianos. | UN | وهناك في تونس بضعة آلاف من اليهود والمسيحيين. |
En 1967, vivían en Jerusalén oriental 66.000 palestinos y unos centenares de judíos. | UN | ففي عام ١٩٦٧، كان يعيش في القدس الشرقية ٠٠٠ ٦٦ فلسطيني وبضع مئات من اليهود. |
Elaine ha sido judío por dos días y ya cuenta chistes de judíos. | Open Subtitles | إلين، ذلك الرجل يهودي منذ يومين وأصبح يلقي نكات عن اليهودية. |
Entre 1939 y 1945 los nazis exterminaron a seis millones de judíos por el único crimen de haber nacido judíos. | UN | وفيما بين ١٩٣٩ و ١٩٤٥، أفنى النازيون ستة ملايين يهودي لا لجرم إلا ﻷنهم ولدوا يهودا. |
En cambio, los nazis en otros sitios iniciaron la matanza masiva de judíos. | Open Subtitles | بدلا من ذلك النازييين أينما كانوا ساعدوا فى القتل الجماعي لليهود |
En los alrededores de la Puerta de Naplusa, centenares de judíos ortodoxos también comenzaron a apedrear establecimientos palestinos. | UN | وبالقرب من باب العامود، بدأ أيضا مئات من اليهود المتشددين بقذف المتاجر الفلسطينية بالحجارة. |
Presenciamos la llegada de decenas de miles de judíos procedentes de Europa, marcados por la guerra, a fin de crear un Estado judío en territorio árabe. | UN | فقد تدفقت عشرات الآلاف من اليهود القادمين من أوروبا المدماة بالحرب لإقامة دولة عبرية على الأرض العربية. |
A cambio de ello, numerosas generaciones de judíos contribuyeron a la creación de un patrimonio espiritual, cultural y económico único, del que Polonia se enorgullece. | UN | وفي مقابل ذلك، أسهمت أجيال عديدة من اليهود في خلق تراث روحي وثقافي واقتصادي فريد تعتز به بولندا. |
Lo que ambicionaba era un nuevo mundo implacablemente, irrevocablemente exento de judíos. | UN | وما كان يريده هو عالم جديد يخلو من اليهود بشكل حاقد ولا رجعة فيه. |
En 1945, tras la guerra, no habían quedado más que 3 millones de judíos vivos en Europa. | UN | وفي عام 1945، بعد نهاية الحرب، لم يبق إلا 3 ملايين من اليهود الأحياء في أوروبا. |
El exterminio de 6 millones de judíos en los campos de concentración nazis durante la segunda guerra mundial seguirá pesando siempre sobre la conciencia de la humanidad. | UN | إن إبادة 6 ملايين من اليهود في مراكز الاعتقال النازية خلال الحرب العالمية الثانية ستشكل إلى الأبد عبئا ثقيلا ينوء به ضمير الإنسانية. |
Aproximadamente 6 millones de judíos fueron exterminados. | UN | وأبيد قرابة 6 ملايين من اليهود. |
Un número similar de judíos que vivían en países árabes se vieron igualmente forzados a huir de sus hogares. | UN | وأُرغم عددٌ مماثل من اليهود الذين عاشوا في البلدان العربية على الفرار من منازلهم أيضا. |
Para ver este objeto en Teherán, miles de judíos que viven en Irán fueron a Teherán a verlo. | TED | لرؤية هذا الشيء في طهران، آلاف من اليهود الذي يعيشون في إيران جاؤوا إلى طهران لرؤيته. |
Se ha señalado que jamás se ha demolido ninguna vivienda propiedad de judíos en Jerusalén oriental, ni siquiera viviendas construidas sin permiso. | UN | وقد ادعي أنه لم يجر قط هدم أي منزل يهودي في القدس الغربية حتى إذا كان قد بني دون ترخيص. |
Ha sido testigo de la dictadura más inhumana en Alemania, en la que se torturó y mató a seis millones de judíos. | UN | كما شهد أيضا ديكتاتورية بالغة اللاإنسانية في ألمانيا حيث عذب وقتل ستة ملايين يهودي. |
El problema de los refugiados palestinos surgió cuando la espada -- y no la mente, de judíos o de árabes -- seccionó la tierra. | UN | فنشأت مشكلة اللاجئين الفلسطينيين لدى تقسيم الأرض بقوة السلاح، وليس من جراء مخطط يهودي أو عربي. |
El Sr. Bari dijo que los judíos se trasladarían a las casas en cuanto hubiera suficiente concentración de casas de propiedad de judíos en la aldea. | UN | وقال السيد فاري إن اليهود سينتقلون إلى المنازل حالما يصبح هناك في القرية تجميع كاف من المنازل المملوكة لليهود. |
En las grandes ciudades había comunidades de judíos, maniqueos y cristianos de orientación nestoriana. | UN | وسكنت الجماعات اليهودية والمانوية والمسيحية النسطورية في المدن الكبيرة. |
Eso me parecería bien si se tratara de judíos de Europa Oriental con un coeficiente intelectual un 15% superior al de la población alemana. | UN | وقد لا أعير الأمر اهتماماً لو كانوا من يهود أوروبا الشرقية الذين تزيد نسبة ذكائهم بحوالي 15 في المائة عن الألمان. |
Y queríamos el máximo posible de judíos para adquirir un pedazo mayor de este territorio, entonces, queríamos a los judíos en Palestina. | Open Subtitles | ونحن أردنا يهود كثيرون بقدر الإمكان لكى يحصلوا على قطعة أكبر من هذه الأرض لذلك أردنا اليهود في فلسطين |