| En ese contexto, en los últimos tres años se han celebrado 11 simposios regionales de Jueces sobre derecho ambiental. | UN | وفي هذا الصدد، عقدت 11 ندوة إقليمية للقضاة بشأن القانون البيئي خلال السنوات الثلاث الماضية. |
| Reconociendo la importancia de la función de la judicatura en la esfera del derecho ambiental, el PNUMA organizó en 2002 en Johannesburgo el Simposio Mundial de Jueces sobre el desarrollo sostenible y la función del derecho. | UN | وقام برنامج الأمم المتحدة للبيئة إدراكاً منه لأهمية الدور التي تضطلع به الهيئة القضائية في القانون البيئي، بتنظيم ندوة عالمية للقضاة بشأن التنمية المستدامة ودور القانون عقدت في جوهانسبرج عام 2002. |
| El diseño del programa de capacitación de Jueces sobre la mujer, la paz y la seguridad y la impartición de formación orientada a aquellos constituyen medidas oportunas. | UN | ويعد وضع برنامج التدريب للقضاة بشأن المرأة والسلام والأمن وتوفير التدريب للقضاة خطوتين اتخذتا في الوقت المناسب. |
| 1. Toma nota con reconocimiento del informe del Director Ejecutivo sobre el Simposio Mundial de Jueces sobre el desarrollo sostenible y la función del derecho y de los Principios de Johannesburgo sobre el desarrollo sostenible y la función del derecho aprobados en el Simposio; | UN | 1 - يُحاط علما مع التقدير بتقرير المدير التنفيذي عن الندوة العالمية للقضاة بشأن دور القانون والتنمية المستدامة، ومبادئ جوهانسبرج بشأن دور القانون والتنمية المستدامة التي أصدرتها الندوة؛ |
| a) La organización del Simposio Mundial de Jueces sobre el desarrollo sostenible y la función del derecho, Johannesburgo, 18 a 20 de agosto de 2002; | UN | (أ) تنظيم الندوة العالمية للقضاة بشأن التنمية المستدامة وسيادة القانون، جوهانسبرغ، 18-20 آب/أغسطس 2002؛ |
| Fue invitado a participar en las deliberaciones y en un intenso debate celebrados en la 6ª Conferencia Internacional de Jueces sobre el Derecho de la Propiedad Intelectual en Bruselas, del 23 al 25 de mayo de 2011. | UN | ودُعي أيضا للمشاركة في المداولات والمناقشات المكثفة أثناء المؤتمر الدولي السادس للقضاة بشأن قانون الملكية الفكرية الذي دار في بروكسل من 23 إلى 25 أيار/ مايو 2011. |
| Tomando nota del informe del Director Ejecutivo sobre el Simposio Mundial de Jueces sobre el desarrollo sostenible y la función del derecho y sus resultados (UNEP/GC.22(INF/24), | UN | وإذ يلاحظ مع التقدير تقرير المدير التنفيذي عن الندوة العالمية للقضاة بشأن دور القانون والتنمية المستدامة ونتائجها (UNEP/GC.22/INF/24)، |
| En lo relativo a la pregunta 20, en 2002 el Ministerio de Justicia y el Consejo Judicial organizaron un programa de formación de Jueces sobre diversas cuestiones internacionales de derechos humanos y aplicación e interpretación de los tratados internacionales, prestando especial atención al Pacto. | UN | 27 - وفيما يتعلق بالسؤال 20، قال إن وزارة العدل والمجلس القضائي اشتركا في عام 2002 في وضع برنامج تدريب للقضاة بشأن مسائل حقوق الإنسان الدولية وتطبيق المعاهدات الدولية وتفسيرها، مع التأكيد بصورة خاصة على العهد. |
| c) Creación de foros de Jueces sobre derecho ambiental en Europa, el Pacífico, África meridional, los Estados Árabes, el Caribe y los países francófonos de África; | UN | (ج) إنشاء منتديات للقضاة بشأن القانون البيئي في أوروبا والمحيط الهادي والجنوب الأفريقي والدول العربية والبحر الكاريبي والبلدان الإفريقية الناطقة بالفرنسية؛ |
| Fue invitado a pronunciar el discurso principal sobre el tema " Aplicación transnacional de los derechos de propiedad intelectual " en la 5ª Conferencia Internacional de Jueces sobre el Derecho de la Propiedad Intelectual, en Washington, D.C. (Estados Unidos), del 21 al 23 de abril de 2009. | UN | كما دُعي لإلقاء الكلمة الرئيسية بشأن ' ' إعمال حقوق الملكية الفكرية عبر الحدود الوطنية`` في المؤتمر الدولي الخامس للقضاة بشأن قانون الملكية الفكرية الذي دار في واشنطن العاصمة من 21 إلى 23 نيسان/أبريل 2009. |
| En virtud de lo dispuesto en el párrafo 5.2 del Plan de Acción Nacional para la Aplicación de la Resolución 1325 (2000) del Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas, relativa al papel que desempeña la mujer en el fomento de la paz y la seguridad, se ha diseñado un programa de capacitación de Jueces sobre la mujer, la paz y la seguridad, así como de talleres orientados a jueces. | UN | وتنص الفقرة 5-2 من خطة العمل الوطنية لتنفيذ قرار مجلس الأمن 1325 (2000) بشأن المرأة والسلام والأمن على وضع برنامج تدريبي للقضاة بشأن المرأة والسلام والأمن، وعلى عقد حلقات عمل للقضاة. |
| 43. El PNUMA y la UICN han organizado o patrocinado una serie de simposios regionales e internacionales para la judicatura a fin de promover las conclusiones del Simposio Mundial de Jueces sobre el desarrollo sostenible y la función del derecho, celebrado en Johannesburgo (Sudáfrica) en agosto de 2002, para preparar la Cumbre Mundial sobre el Desarrollo Sostenible. | UN | 43- وقام برنامج الأمم المتحدة للبيئة والاتحاد العالمي لحفظ الطبيعة بتنظيم أو رعاية عدد من الندوات الإقليمية والدولية للجهاز القضائي بغرض تعزيز نتائج الندوة العالمية للقضاة بشأن التنمية المستدامة وسيادة القانون، وهي الندوة التي عُقدت في جوهانسبرغ بجنوب أفريقيا في آب/أغسطس 2002 استعداداً لمؤتمر القمة العالمية للتنمية المستدامة. |