Excmo. Sr. Lazaros Savvides, Secretario Permanente, Ministerio de Justicia y Orden Público de Chipre | UN | سعادة السيد لازاروس سافيدس، الأمين الدائم لوزارة العدل والنظام العام في قبرص |
Inspector, Funcionario Jurídico del Ministro de Justicia y Orden Público de Chipre | UN | مفتش ومستشار قانوني في وزارة العدل والنظام العام في قبرص |
El presupuesto anual del NMWR es parte del presupuesto del Ministerio de Justicia y Orden Público. | UN | وتشكل الميزانية السنوية للجهاز جزءاً عن ميزانية وزارة العدل والنظام العام. |
La responsabilidad general de la lucha contra el terrorismo recae en el Ministerio de Justicia y Orden Público. | UN | وتتحمل وزارة العدل والنظام العام المسؤولية العامة عن الكفاح ضد الإرهاب. |
La dependencia gubernamental para la igualdad del Ministerio de Justicia y Orden Público le presta apoyo de secretaría. | UN | وتوفر وحدة المساواة التابعة لوزارة العدل والنظام العام الدعم اللازم للجنة. |
El nuevo mecanismo es más flexible y eficaz, funciona bajo los auspicios y la presidencia del Ministerio de Justicia y Orden Público, con la participación de organizaciones asociadas con diversos partidos políticos. | UN | واتسمت اﻵلية الجديدة بقدر أكبر من المرونة والفعالية وعملت تحت رعاية وزير العدل والنظام العام ورئاسته وبمشاركة منظمات مرتبطة بعدد كبير من اﻷحزاب السياسية. |
El Ministerio de Justicia y Orden Público es el ministerio competente a los efectos de la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer y, por medio del Mecanismo Nacional para los Derechos de la Mujer, participó activamente en la preparación del presente documento. | UN | ووزارة العدل والنظام العام هي الوزارة المختصة لأغراض اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة، وقد شاركت إلى حد بعيد، من خلال الجهاز الوطني لحقوق المرأة، في إعداد هذه الوثيقة. |
Sobre la base de este informe, el Ministerio de Justicia y Orden Público ha podido obtener personal adicional, con lo cual la Secretaría General se compone hoy de tres profesionales. | UN | واستنادا إلى هذا التقرير قامت وزارة العدل والنظام العام بتدبير موظف إضافي، وهكذا تتكون الأمانة العامة حاليا من ثلاثة موظفين فنيين. |
Otra novedad importante desde el informe periódico es que se ha incorporado en el sitio en la web del Ministerio de Justicia y Orden Público una sección sobre la igualdad de los géneros, que ofrece información útil al público. | UN | وقد حدث تطور هام آخر منذ تقديم التقرير الدوري هو إدراج قسم على الموقع الشبكي لوزارة العدل والنظام العام على الانترنت عن المساواة بين الجنسين يقدم معلومات مفيدة للجمهور. |
Más concretamente, 15 organizaciones de mujeres, incluidas las secciones femeninas de sindicatos, son miembros del Consejo del Mecanismo Nacional, que se reúne cada dos meses bajo la presidencia del Ministro de Justicia y Orden Público. | UN | وتحديدا، فإن خمس عشرة منظمة نسائية، منها فروع نسائية لنقابات العمال، تنتمي لعضوية مجلس الجهاز الوطني لحقوق المرأة الذي يجتمع بانتظام مرة كل شهرين برئاسة وزير العدل والنظام العام. |
:: La Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer y su Protocolo Facultativo, así como el informe periódico, están en el sitio Web del Ministerio de Justicia y Orden Público. | UN | :: اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة، وبروتوكولها الاختياري، وكذلك التقرير الدوري، منشورة كلها على موقع وزارة العدل والنظام العام على الإنترنت. |
El informe se elaboró sobre la base de la información y los datos facilitados por el Ministerio de Justicia y Orden Público por intermediación del Mecanismo Nacional para los Derechos de la Mujer (NMWR), que es la autoridad competente a efectos de la Convención, y por los ministerios y servicios competentes para determinadas materias concretas. | UN | وقد أُعدّ التقرير على أساس المعلومات والبيانات المقدمة من وزارة العدل والنظام العام من خلال الآلية الوطنية لحقوق المرأة، وهي الهيئة المختصة بالاتفاقية، ومن الوزارات والدوائر المختصة بمسائل محددة. |
24. El personal de la dependencia gubernamental para la igualdad del Ministerio de Justicia y Orden Público también ha aumentado de dos a tres profesionales. | UN | 24- كما ازداد عدد موظفي وحدة المساواة التابعة لوزارة العدل والنظام العام من موظفيْن مهنيين إلى ثلاثة موظفين مهنيين. |
El Ministerio de Justicia y Orden Público es el ministerio competente a los efectos de la Convención y, a través del Mecanismo Nacional para los Derechos de la Mujer, participó activamente en la preparación del presente documento. | UN | ووزارة العدل والنظام العام هي الوزارة المختصة لأغراض الاتفاقية، وشاركت بشكل مكثف في إعداد هذه الوثيقة من خلال الجهاز الوطني لحقوق المرأة. |
24. La Unidad de Igualdad del Ministerio de Justicia y Orden Público funciona como secretaría general del Mecanismo Nacional para los Derechos de la Mujer. | UN | 24- وتضطلع وحدة المساواة لدى وزارة العدل والنظام العام بدور أمانة عامة للآلية الوطنية لحقوق المرأة. |
Por lo que atañe al desarrollo institucional, la dependencia gubernamental para la igualdad del Ministerio de Justicia y Orden Público y el Mecanismo Nacional para los Derechos de la Mujer siguen desempeñando un papel preponderante en la promoción general de la igualdad de género y la protección de los derechos de las mujeres. | UN | على صعيد التنمية المؤسسية، تواصل وحدة المساواة لدى وزارة العدل والنظام العام في الاضطلاع بدور رائد في تعزيز المساواة بين الجنسين وحماية حقوق المرأة بشكل عام. |
75. El Ministerio de Justicia y Orden Público, a pesar de que su nombre comprende la palabra " justicia " , en realidad no interviene de modo alguno en la administración de justicia ni en el nombramiento, la transferencia y el ascenso de los jueces. | UN | ٥٧- والواقع أنه ليس لوزارة العدل والنظام العام يد في إدارة العدالة أو تعيين القضاة أو نقلهم أو ترقيتهم، بالرغم من وجود كلمة " العدل " في تسميتها. |
No obstante, el Ministerio de Justicia y Orden Público en colaboración con la Fiscalía General y el Comisionado de Leyes está examinando la posibilidad de promulgar una ley en que se incorporen disposiciones del Convenio y de ciertas recomendaciones del Comité de Ministros sobre la protección de los datos personales utilizados para las operaciones de pago y otras operaciones afines. | UN | غير أن وزارة العدل والنظام العام تفكر، بالتعاون مع مكتب النائب العام ومفوض القانون، في اصدار تشريع يضم أحكاما من الاتفاقية وكذلك من بعض توصيات لجنة الوزراء المعنية بحماية البيانات الشخصية المستخدمة في عمليات الدفع وغيرها من العمليات المتصلة بذلك. |
1.9 El procedimiento de extradición es una conjunción de procedimientos administrativos y judiciales y entraña la actuación por separado del Ministro de Justicia y Orden Público y de los tribunales. | UN | 1-9 وتجمع إجراءات تسليم المجرمين بين إجراءات إدارية وأخرى قضائية، وهي تشمل اختصاصات مستقلة لوزير العدل والنظام العام وللمحاكم. |
29. En Chipre, la promoción general de la igualdad entre de género y la protección de los derechos de la mujer en todos los ámbitos de la vida es competencia del Ministerio de Justicia y Orden Público. | UN | 29 - تمثل وزارة العدل والنظام العام الوزارة المختصة في قبرص من أجل النهوض العام بالمساواة بين الجنسين وحماية حقوق المرأة في جميع مشارب الحياة. |