Durante su estancia en Kandahar, se reunió también con el Comandante Niaz Mohammad Lalai y visitó brevemente la ciudad de Kandahar. | UN | كما اجتمع أثناء وجوده في قندهار بالقائد نياز محمد لالاي، وقام بجولة قصيرة في المدينة. |
También desea agradecer a las autoridades provinciales de Kandahar, Mazar-i-Sharif y Bamyan por la valiosa asistencia que le prestaron durante su visita a esas regiones. | UN | كما يود أن يتقدم بالشكر الى السلطات المحلية في قندهار ومزار الشريف وباميان للمساعدة القيﱢمة التي لقيها عندما زار هذه المناطق. |
El Relator Especial manifestó su pesar por el cierre de la escuela de enfermería de Kandahar. | UN | وأعرب المقرر الخاص عن أسفه إزاء إغلاق مدرسة التمريض في قندهار. |
La parte de Kandahar que está bajo la autoridad del Comandante Lalai no mantiene relaciones de hecho con Kabul. | UN | وذلك الجزء من قندهار الذي يخضع لسلطة القائد لالاي ليست له أي علاقات فعلية مع كابول. |
En diversas partes del Afganistán meridional, de Kandahar a Helmand, se han denunciado robos y asesinatos de que han sido víctimas afganos locales. | UN | ووردت أنباء حوادث سرقة وقتل أفغان محليين من مختلف أجزاء جنوب أفغانستان، من قندهار إلى هلمند. |
Actualmente prosigue la rehabilitación material y funcional del Hospital de Rabia Bulki y el Hospital de Mujeres Malalai de Kabul, y del Hospital de Mujeres Mulki de Kandahar. | UN | ويجري حاليا التأهيل المادي والوظيفي لمستشفى ملالاي النسائي ومستشفى رابية بلكي في كابل والمستشفى النسائي ملكي في قندهار. |
En su informe a la Asamblea General, el Relator Especial expresó su pesar por el cierre de la escuela de enfermeras de Kandahar. | UN | وأعرب المقرر الخاص في التقرير الذي قدمه الى الجمعية العامة عن أسفه ﻹغلاق مدرسة التمريض في قندهار. |
Tampoco las recibió el gobernador de Kabul ni el Consejo de Ulemas de Kandahar. | UN | ولم يوافق حاكم كابول أو مجلس علماء الدين في قندهار على استقبالهن أيضاً. |
En la actualidad, se está ejecutando un proyecto para mejorar el acceso al agua en las zonas de Kandahar y Herat, asoladas por la sequía. | UN | ويجري العمل حاليا في مشروع لتحسين الحصول على المياه في المناطق المتضررة بالجفاف في قندهار وهرات. |
El Canadá también está comprometido a intensificar la programación para el desarrollo de Kandahar. | UN | وكندا ملتزمة أيضا بزيادة برامج التنمية في قندهار. |
En 24 horas hemos dejado fuera de servicio el aeropuerto de Kandahar, ...descabezado a los mandos y el control Taliban,... el 100% de 50 misiles Tomahawk han dado en el blanco, ...incluyendo uno que ha destruido la residencia del Mullah Omar. | Open Subtitles | خلال 24 ساعة أسقطنا المطار في قندهار وانتزعنا قيادة طالبان |
61. Se informó al Relator Especial que la judicatura no mantenía contactos con Kabul debido a la situación que impera allí actualmente, pero que los jueces de Kandahar sería nombrados por las autoridades de Kabul. | UN | ٦١ - وأبلغ المقرر الخاص بأن الجهاز القضائي لا يقيم أي اتصالات مع كابول نظرا للحالة السائدة هناك حاليا، وإن كانت السلطات في كابول هي التي تعين القضاة في قندهار. |
27. El Relator Especial se entrevistó con representantes del Programa para el Desarrollo de los Géneros de Kandahar. | UN | ٢٧ - واجتمع الممثل الخاص بممثلي برنامج التنمية المتعلقة بالجنسين في قندهار. |
También desea agradecer a las autoridades provinciales de Jalalabad, Mazar-i-Sharif y la shura (consejo local) de Kandahar. | UN | كما يود أن يتقدم بالشكر إلى السلطات المحلية في محافظتي جلال أباد ومزار الشريف وإلى مجلس الشورى في قندهار للمساعدة القيمة التي لقيها عندما زار هذه المناطق. |
73. Según las informaciones recibidas por el Relator Especial, todas las escuelas de niñas de Kandahar se cerraron en septiembre de 1995. | UN | ٣٧- وبناء على المعلومات التي تلقاها المقرر الخاص، كانت جميع مدارس الفتيات في قندهار مغلقة منذ أيلول/سبتمبر ٥٩٩١. |
Cuatro soldados gubernamentales resultan heridos en un ataque contra un puesto gubernamental a 70 kilómetros de Kandahar. | UN | جُرح أربعة جنود نظاميين في هجوم على موقع حكومي يقع على بعد 70 كلم من قندهار. |
Una de ellas, Lima Sahar, es una Pasthun de Kandahar, una parte muy conservadora del pais. | TED | واحدة منهم ، ليما سحر ، وهي من البشتون من قندهار ، وهي منطقة محافظة جدا في البلد |
Llevaban combustible de Kandahar al pueblo de Golam Kot. | Open Subtitles | كانوا ينقلون الوقود من قندهار إلى قرية غولام كوت |
7. El 24 de abril, la misión viajó a Kandahar, donde fue aclamada por miles de personas en el aeropuerto y frente a la residencia de Gul Agha, Gobernador de la Provincia de Kandahar. | UN | وباﻹضافة إلى محافظ مقاطعة قندهار، غول أغا، اجتمعت البعثة بإثنين من القادة المهمين وهما أمير لالاي ومُله نقيب علاوة على شيوخ وقادة آخرين من قندهار والمقاطعات المجاورة. |
La situación es especialmente preocupante en las provincias de Kandahar, Nimroz, Kunar, Khost, Helmand, Wardak, Nangarhar y Kunduz. | UN | وما يثير القلق بشكل خاص الحالة في كندهار ونيمروز وكونر وخوست وهلمند ووردك وننكرهار وقندز. |
La zona de Kandahar sigue siendo la región más gravemente afectada por la sequía en el Afganistán. | UN | ولا تزال المنطقة المحيطة بقندهار هي أكثر المناطق تأثرا بالجفاف في أفغانستان. |