ويكيبيديا

    "de kazajstán en" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • كازاخستان في
        
    • لكازاخستان في
        
    • كازاخستان خلال
        
    • كازاخستان على
        
    • كازاخستان بشأن
        
    • كازاخستان فيما
        
    • كازاخستان من
        
    Es el vector principal del desarrollo de Kazajstán en el próximo decenio. UN وهذا هو السبيل الرئيسي إلى تنمية كازاخستان في العقد المقبل.
    La participación de Kazajstán en los tratados internacionales irá progresando a medida que el país vaya realizando su potencial económico. UN وسيتسع نطاق مشاركة كازاخستان في المعاهدات الدولية مع تطور إمكانياتها الاقتصادية.
    Como ustedes recordarán, hace tres años tuvimos el privilegio de recibir al Presidente de Kazajstán en esta misma Sala del Consejo. UN ولعل أعضاء المؤتمر يذكرون أننا حظينا قبل ثلاث سنوات باستقبال رئيس كازاخستان في قاعة الاجتماع هذه.
    El objetivo primordial de Kazajstán en la esfera económica exterior es lograr una inclusión rápida en las relaciones comerciales mundiales, entrar en los mercados mundiales de bienes, servicios y capital, y utilizar las ventajas de la división internacional del trabajo. UN والهدف الرئيسي لكازاخستان في المجال الاقتصادي الخارجي هو تحقيق الاندماج السريع في العلاقات التجارية العالمية، ودخول سوق السلع والخدمات ورأس المــال العالمية، واستغلال فوائد تقسيم العمل الدولي.
    Se sigue perfeccionando la legislación nacional de la República de Kazajstán en la esfera de la lucha contra el terrorismo. UN ويتواصل العمل على استكمال وتحديث التشريعات الوطنية لجمهورية كازاخستان في مجال مكافحة الإرهاب.
    Ello queda patente con la participación de Kazajstán en el programa destinado a luchar contra las amenazas comunes y ponerles freno. UN ويتجلى هذا في مشاركة كازاخستان في برنامج مكافحة الأخطار المشتركة والحد منها.
    La integración de Kazajstán en la comunidad internacional le brindó la posibilidad de recibir préstamos en condiciones muy favorables y créditos y subvenciones a la exportación. UN واستدعى إدماج كازاخستان في المجتمع الدولي حصولها على قروض ميسّرة وائتمانات ومنح في مجال الصادرات.
    Subrayó el éxito de Kazajstán en la consecución de los Objetivos de Desarrollo del Milenio relacionados con la reducción de la pobreza. UN وسلطت الضوء على نجاح كازاخستان في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية في مجال الحد من الفقر.
    Ellos formarán la base de la nueva élite administrativa que tomará dignamente las riendas de Kazajstán en el siglo XXI. UN وسيشكل هؤلاء الموظفون الأساس لنخبة إدارية جديدة مؤهلة لقيادة كازاخستان في القرن الحادي والعشرين.
    La admisión de Kazajstán en las Naciones Unidas, y su cumplimiento de todas las obligaciones pertinentes, ayudará a consolidar los positivos acontecimientos que ha presenciado el mundo en los últimos pocos meses. UN فقبول كازاخستان في عضوية اﻷمم المتحدة، ووفاؤها بجميع الالتزامات ذات الصلة بذلك، سيساعدان على تدعيم التطورات اﻹيجابية التي شهدها العالم في اﻷشهر القليلة الماضية.
    La actual política del Gobierno de la República de Kazajstán en la esfera de las actividades espaciales tiene por objetivo preservar el centro espacial de Baikonur y mantener su potencial y su infraestructura científica y técnica. UN وفي الوقت الراهن، تستهدف سياسة حكومة جمهورية كازاخستان في مجال اﻷنشطة الفضائية الاحتفاظ بمركز بايكونور الفضائي وصيانة قدرته العلمية والتقنية وهيكله اﻷساسي.
    Todas las actividades de Kazajstán en la esfera de la verificación de los materiales nucleares están reguladas por una ley nacional sobre control de las exportaciones y por una ley recientemente promulgada sobre el uso de la energía atómica. UN وكل أنشطة كازاخستان في مضمار التحقق من المواد النووية ينظمها قانون وطني بشأن الرقابة على الصادرات، وقانون آخر بدأ تطبيقه حديثا بشأن استعمال الطاقة الذرية.
    El Presidente de la Federación de Rusia, Sr. B. N. Yeltsin, realizará una visita de Estado a la República de Kazajstán en septiembre de 1998. UN وسيقوم رئيس الاتحاد الروسي ب. ن. يلتسين بزيارة رسمية إلى جمهورية كازاخستان في أيلول/ سبتمبر ١٩٩٨.
    Aspirando a una cooperación en amplia escala en el marco de la Comunidad de Estados Independientes e imbuidos de la decisión de cumplir con las obligaciones dimanadas de la participación de la Federación de Rusia y la República de Kazajstán en la Comunidad, UN وسعيا منهما إلى تعاون أوسع نطاقا في إطار رابطة الدول المستقلة وقراراتها التنفيذية المتعلقة بتطبيق الالتزامات المنبثقة عن مشاركة الاتحاد الروسي وجمهورية كازاخستان في الرابطة،
    Una muestra de la colaboración de nuestro país con las Naciones Unidas en sus actividades de mantenimiento de la paz es la formación de un batallón de mantenimiento de la paz en el Asia central y la participación de Kazajstán en el sistema de acuerdos de fuerzas de reserva de las Naciones Unidas. UN إن مظاهر اشتراك بلدنا في أنشطة حفظ السلام التابعة لﻷمم المتحدة تتضمن تشكيل كتيبة لحفظ السلام في آسيا الوسطــــى، واشتراك كازاخستان في نظام ترتيبات اﻷمم المتحدة الاحتياطية.
    Ello también fue puesto de manifiesto por el jefe de la delegación de Kazajstán en la Conferencia sobre el TPCE, celebrada en Nueva York en abril del año en curso. UN وكان قد أكد ذلك أيضاً رئيس وفد كازاخستان في مؤتمر معاهدة عدم الانتشار الذي عُقد في نيويورك في نيسان/أبريل 2000.
    Aparte de ello, se han dado instrucciones apropiadas a los representantes diplomáticos y las instituciones consulares de Kazajstán en los países en que existan posibilidades de trata de mujeres, a fin de evitar que las mujeres ciudadanas de Kazajstán sean víctimas de ella. UN وإلى جانب ذلك، تم إصدار التعليمات المناسبة إلى المؤسسات الدبلوماسية والقنصلية لكازاخستان في البلدان التي يوجد فيها احتمال للاتجار بالمرأة، وذلك من أجل حماية مواطنات كازاخستان.
    La participación de una unidad de las fuerzas armadas de Kazajstán en la fuerza multinacional del Iraq es una prueba del compromiso de nuestro país con el cumplimiento de sus obligaciones en lo que atañe al mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales. UN إن مشاركة وحدة من القوات المسلحة لكازاخستان في القوة المتعددة الجنسيات في العراق إنما هو دلالة على ارتباط بلدنا بتنفيذ الالتزامات الملقاة على عاتقه إزاء صون السلم والأمن الدوليين.
    El principal objetivo de Kazajstán en el ámbito de la política económica es garantizar que nuestro país llegue a estar entre las economías más competitivas. UN والهدف الرئيسي لكازاخستان في مجال السياسة الاقتصادية هو ضمان انضمام بلدنا إلى المستويات الاقتصادية الأكثر قدرة على المنافسة.
    Esperamos que la Asamblea General apoye la candidatura de Kazajstán en las elecciones de 2010. UN ويحدونا الأمل في أن تؤيد الجمعية العامة ترشيح كازاخستان خلال الانتخابات التي تُجرى في عام 2010.
    Actualmente, dos mujeres representan al Gobierno de la República de Kazajstán en el plano internacional como Embajadoras Extraordinarias y Plenipotenciarias. UN وفي الوقت الحاضر تمثل امرأتان حكومة جمهورية كازاخستان على الصعيد الدولي كسفيرة فوق العادة ووزيرة مفوضة.
    Tengo el honor de transmitir adjunto el texto de la declaración del Ministerio de Relaciones Exteriores de la República de Kazajstán en relación con la situación creada en la frontera entre Tayikistán y el Afganistán. UN أتشرف بأن أحيل اليكم طيه نص بيان صادر عن وزارة خارجية جمهورية كازاخستان بشأن الوضع على الحدود الطاجيكية اﻷفغانية.
    Respuesta: Se promulgó la Ley de enmiendas y adiciones a varios actos legislativos de la República de Kazajstán en relación con la lucha contra la trata de personas. UN الرد: أُقر قانون يعدل ويكمل تشريعات معينة لجمهورية كازاخستان فيما يتعلق بقمع الاتجار بالأشخاص.
    Posición de la República de Kazajstán en relación con el estatuto jurídico del Mar Caspio UN موقف جمهورية كازاخستان من الوضع القانوني لبحر قزوين

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد