ويكيبيديا

    "de líneas aéreas" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الخطوط الجوية
        
    • شركات الطيران
        
    • خطوط الطيران
        
    • للخطوط الجوية
        
    • بطريق الجو
        
    • خطوط جوية
        
    • لشركات طيران
        
    La falta de toda limitación del número de líneas aéreas registradas en Turquía que tendrían derecho a utilizar ese aeropuerto hubiera abierto el camino para que cualquier línea aérea operara en el Aeropuerto Internacional mediante su simple registro en Turquía. UN فغياب أي تقيد لعدد الخطوط الجوية المسجلة في تركيا والمسموح لها باستخدام مطار نيقوسيا الدولي، من شأنه أن يفتح الطريق أمام أي خط طيران للعمل في مطار نيقوسيا الدولي باعتباره ببساطة مسجلا في تركيا.
    Federación Internacional de Asociaciones de Pilotos de líneas aéreas UN الاتحاد الدولي لرابطات قواد الخطوط الجوية
    114. Se prevén créditos para suscripciones a diarios, publicaciones periódicas, guías de líneas aéreas, manuales técnicos y documentos jurídicos, a un costo estimado de 400 dólares por mes. UN ١١٤ - يرصد اعتماد لتغطية تكلفة الاشتراك في الصحف والدوريات وأدلة الخطوط الجوية والكتيبات التقنية والوثائق القانونية، وذلك بتكلفة مقدرة ﺑ ٠٠٤ دولار شهريا.
    Se está tratando de conseguir la cooperación de un mayor número de líneas aéreas a fin de ampliar los alcances del plan. UN ويجري العمل على إقامة تعاون مع المزيد من شركات الطيران من أجل توسيع نطاق النظام.
    Las amenazas formuladas y los actos llevados a cabo recientemente por grupos terroristas exigen que redoblen sus esfuerzos los funcionarios de las líneas aéreas y del Gobierno encargados de garantizar la seguridad de los pasajeros de líneas aéreas. UN فالتهديدات واﻷفعال الصادرة مؤخرا عن الجماعات اﻹرهابية تتطلب جهودا أكبر من جانب مسؤولي شركات الطيران والحكومة المضطلعين بمسؤولية حماية سلامة المسافرين بطريق الجو.
    El segundo cambio guardaba relación con la necesidad de una regulación apropiada del número de líneas aéreas que operarían en el Aeropuerto Internacional de Nicosia. UN والتغيير الثاني يتعلق بالحاجة الى التنظيم الملائم لعدد خطوط الطيران العاملة في مطار نيقوسيا الدولي.
    :: Foro de altos ejecutivos de líneas aéreas y dirigentes de turismo para promover el turismo multidestino en los países de la AEC UN :: منتدى المديرين التنفيذيين للخطوط الجوية والسياحة لتشجيع السياحة متعددة الوجهات في بلدان رابطة الدول الكاريبية
    Además, un número convenido de líneas aéreas registradas en Turquía realizarían vuelos regulares entre el Aeropuerto Internacional de Nicosia y ese país. UN وفضلا عن ذلك، سيتم تشغيل الرحلات الجوية المنتظمة بين مطار نيقوسيا الدولي وتركيا بواسطة عدد متفق عليه من الخطوط الجوية المسجلة في تركيا.
    Las líneas aéreas que tienen derechos de tráfico en Chipre los tendrán en el Aeropuerto Internacional de Nicosia, al igual que un número convenido de líneas aéreas registradas en Turquía. UN الخطوط الجوية التي تتمتع بحقوق مرور في قبرص تتمتع بحقوق مرور في مطار نيقوسيا الدولي. ويتمتع بهذه الحقوق أيضا عدد يتفق عليه من الخطوط الجوية المسجلة في تركيا.
    En estas estimaciones de gastos se prevé la suscripción a periódicos internacionales, diarios y semanarios locales, guías de líneas aéreas y publicaciones con datos sobre comunicaciones, así como otras necesidades en materia de publicaciones técnicas. UN يغطي هذا التقدير تكاليف الاشتراك في الصحف الدولية والصحف المحلية اليومية والاسبوعية، فضلا عن أدلة الخطوط الجوية ومنشورات البيانات المتعلقة بالاتصالات والاحتياجات اﻷخرى من المنشورات التقنية.
    Los dirigentes expresaron su reconocimiento por el informe sobre racionalización de los servicios aéreos en el Pacífico meridional y por la labor de la Asociación de líneas aéreas del Pacífico Meridional por su apoyo positivo en la elaboración de este marco. UN وأعرب القادة عن تقديرهم للتقرير المتعلق بترشيد الخدمات الجوية في جنوب المحيط الهادئ، ولﻷعمال التي تضطلع بها رابطة الخطوط الجوية في جنوب المحيط الهادئ لما تبديه من دعم إيجابي لتطوير هذا اﻹطار.
    Todavía no se ha determinado las causas del asesinato de varios antiguos oficiales de las Fuerzas Armadas de Haití y de un ex directivo superior de líneas aéreas, ocurridos en los últimos seis meses, casos que aún están siendo investigados. UN ولم تثبت بعد الدوافع وراء اغتيال عدة ضباط سابقين في القوات المسلحة الهايتية واغتيال مسؤول كبير سابق في الخطوط الجوية خلال اﻷشهر الستة الماضية، ولا تزال التحقيقات تجري في هذا الشأن.
    El hecho más significativo en el sector del transporte fue que la compañía nacional de líneas aéreas se vio obligada a introducir varios planes de reorganización debido a las pérdidas sufridas durante varios años. UN وأهم حدث شهده قطاع النقل هو اضطرار الخطوط الجوية الوطنية إلى تنفيذ عدة خطط ﻹعادة تنظيمها بسبب الخسائر التي تكبدتها لعدة سنوات.
    Se han logrado ahorros considerables en las tarifas aéreas gracias a la negociación de acuerdos de tarifas netas con la mayoría de líneas aéreas utilizadas. UN وتحققت وفورات كبيرة في أجرة السفر بطريق الجو من خلال التفاوض بشأن اتفاقات اﻷجرة الصافية مع معظم شركات الطيران المستخدمة.
    Se han logrado ahorros considerables en las tarifas aéreas gracias a la negociación de acuerdos de tarifas netas con la mayoría de líneas aéreas utilizadas. UN وتحققت وفورات كبيرة في أجرة السفر بطريق الجو من خلال التفاوض بشأن اتفاقات اﻷجرة الصافية مع معظم شركات الطيران المستخدمة.
    La Comisión pide a la Secretaría que siga tratando de ampliar a un mayor número de líneas aéreas los acuerdos de descuento de tarifas cada vez que sea viable y eficaz en función del costo. UN وتطلب اللجنة أن تواصل اﻷمانة العامة السعي إلى توسيع نطاق ترتيبات تخفيض اﻷسعار بحيث تشمل المزيد من شركات الطيران حين يكون هذا ممكنا وفعال التكلفة.
    Por ejemplo, algunos reclamantes de líneas aéreas y del sector del transporte marítimo declaran que compensaron parte del aumento de los costos de combustible y de las primas de seguros subiendo las tarifas de los servicios de pasajeros y de flete. UN فمثلاً، يذكر بعض أصحاب المطالبات من شركات الطيران وشركات النقل البحري أنها نقلت جزءاً من الزيادة في تكاليف الوقود والتأمين إلى غيرها بواسطة أسعار السفر وخدمات الشحن.
    La gestión del riesgo de las operaciones aéreas es el término utilizado por el Departamento de Seguridad en relación con la evaluación de los riesgos asociados a la utilización de líneas aéreas comerciales por el personal de las Naciones Unidas en sus viajes oficiales. UN وإدارة مخاطر الطيران مصطلح تستخدمه إدارة شؤون السلامة والأمن لمعالجة مسألة تقييم المخاطر المرتبطة باستخدام خطوط الطيران التجارية من قبل موظفي الأمم المتحدة المسافرين في مهام رسمية.
    " 42. Gozarán de derechos de tráfico en el Aeropuerto Internacional de Nicosia las líneas aéreas que tengan derechos de tráfico en Chipre y un número convenido de líneas aéreas registradas en Turquía. UN " ٤٢ - حقوق المرور في مطار نيقوسيا الدولي سوف تتمتع بها خطوط الطيران التي لها حقوق مرور في قبرص وكذلك عدد متفق عليه من خطوط الطيران المسجلة في تركيا.
    La labor de asesoramiento abarcó desde el apoyo a la reestructuración financiera de líneas aéreas del Estado en la Comunidad de Estados Independientes hasta la introducción de tecnología de cocinas económicas de carbón para los pobres del sector rural en China; UN وتراوحت المهام الاستشارية بين تقديم الدعم ﻹعادة الهيكلة المالية للخطوط الجوية التي تملكها الدولة في منطقة رابطة الدول المستقلة وبين إدخال تكنولوجيات المواقد التي تعمل بالفحم والكفؤة في استهلاك الطاقة في المناطق الريفية في الصين؛
    Existe cierto atractivo en el concepto de un servicio regional de líneas aéreas y navegación con economías de escala y participación en los capitales, pero las experiencias en la esfera de la navegación han sido generalmente desalentadoras. UN وهناك جاذبية خاصة لفكرة وجود خطوط جوية وخدمات للنقل البحري على الصعيد اﻹقليمي تحقق وفورات الحجم وتقاسم التكاليف الرأسمالية، بيد أن التجربة في مجال النقل البحري كانت عموما مخيبة لﻵمال.
    En 1998, se le trasladó a la Administración de William Clinton información sobre planes de hacer estallar bombas en aviones de líneas aéreas cubanas o de otros países que viajaban a Cuba. UN وفي عام 1998 أرسلت كوبا معلومات إلى إدارة وليام كلينتون بشأن خطط لتفجير طائرات تابعة للخطوط الجوية الكوبية أو لشركات طيران تابعة لبلدان أخرى تُسيِّر رحلات إلى كوبا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد