ويكيبيديا

    "de la ética" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الأخلاقيات
        
    • الأخلاق
        
    • للأخلاقيات
        
    • الأخلاقية
        
    • أخلاقيات
        
    • المتعلقة بالأخلاقيات
        
    • الأخلاقي
        
    • والأخلاقيات
        
    • آداب مهنة
        
    • للأخلاق
        
    • آداب المهنة
        
    • لأخلاقيات مهنة
        
    • بأخلاقيات المهنة
        
    La solidaridad ha pasado del campo excelso de la ética a convertirse en una estrategia de supervivencia de hombres y mujeres. UN وقد اتسع نطاق التضامن فتجاوز ميدان الأخلاقيات الناصع ليصبح استراتيجية للرجال والنساء لضمان بقائهم.
    No es sólo la ética de la convicción la que nos impulsa, es sobre todo la convicción de la ética. UN ولا تدفعنا إلى ذلك أخلاقيات معتقداتنا فحسب، بل، فوق كل شيء، إيماننا بهذه الأخلاقيات.
    Papel de la ética en la vida de la sociedad, Brno, 1997. UN دور الأخلاق في حياة المجتمع، برونو، 1997.
    También hemos concentrado la atención en la función que puede desempeñar la educación en la preparación de nuevas generaciones, en el papel de los medios de difusión y en la importancia de la ética. UN وركزنا أيضا على الدور الذي يمكن أن يؤديه التعليم في إعداد الأجيال المقبلة وعلى دور وسائط الإعلام وعلى أهمية الأخلاق.
    Éste debe ser año de la ética y del coraje, el inicio de un siglo de valentía. UN وهذه السنة ينبغي أن تكون سنة للأخلاقيات والشجاعة وبداية لقرن من البسالة.
    El prejuicio inconsciente es un lugar donde vemos los efectos de la ética limitada. TED الانحياز اللاشعوري هو إحدى الحالات التي نرى من خلالها آثار الأخلاقية المحدودة.
    La falta de acuerdo sobre el programa de trabajo es sintomática del deterioro de la ética multilateral. UN وعدم تحقيق اتفاق بشأن برنامج عمل مؤتمر نزع السلاح يعتبر مؤشراً على انهيار الأخلاقيات المتعددة الأطراف.
    Se pidió a la UNESCO y a la COMEST que reflexionaran sobre la cuestión de la ética científica. UN وطلب إلى اليونسكو ومرصد الأخلاقيات العالمي التفكير في مسألة الأخلاقيات العلمية.
    Además, es preciso intervenir en el entorno empresarial cuando falta el sentido de la ética. UN وعلاوة على ذلك، ينبغي التدخل في بيئة المؤسسة حينما ينعدم إدراك الأخلاقيات.
    La problemática de la ética plantea asimismo la cuestión de las sanciones, cuya función es proteger al trabajador y facilitar herramientas de negociación en el entorno laboral. UN وتثير إشكالية الأخلاقيات أيضا مسألة الجزاءات التي يكمن دورها في توفير الحماية وأدوات التفاوض في بيئة العمل.
    34. Esta función también prestará apoyo en la esfera de la ética. UN 34 - وستوفر هذه المهمة أيضا الدعم في مجال الأخلاقيات.
    Esta comunidad de intereses, que se reúne una o dos veces por año, se estructurará como asociación profesional de expertos internacionales en el ámbito de la ética. UN وسينظم مجتمع أصحاب المصلحة المشتركة هذا الذي سيجتمع مرة أو مرتين سنويا باعتباره شكلا من أشكال الانتساب المهني للعاملين الدوليين في مجال الأخلاقيات.
    Por sus dudosos propósitos, esta guerra no podrá ser jamás justificada desde el punto de vista de la ética y el derecho internacional. UN وحسب أهدافها المشكوك فيها لا يمكن أبدا تبرير هذه الحرب من وجهة نظر الأخلاق أو القانون الدولي.
    Integración y generalización de la ética y la integridad en los programas de formación de toda la Secretaría UN إدماج وتعميم موضوعي الأخلاق والاستقامة في البرامج التدريبية على صعيد الأمانة العامة
    Ingresar en el terreno de la ética es, efectivamente, ingresar en el de la humanidad. UN إن ولوج عالم الأخلاق هو حقا ولوج عالم الإنسانية.
    Encargada del Departamento de Fomento de la ética y Coordinación Interinstitucional, Comisión Nacional de Ética y Combate a la Corrupción (CNECC) UN مسؤولة عن إدارة تعزيز الأخلاقيات والتنسيق فيما بين المؤسسات، اللجنة الوطنية للأخلاقيات ومكافحة الفساد
    Otros proyectos imparten capacitación gratuita en materia de prácticas de la ética empresarial. UN وثمة مشاريع أخرى عرضت تدريباً مجانياً في الممارسات الأخلاقية في قطاع الأعمال التجارية.
    Asimismo, el Comité insta al Gobierno a que obtenga el apoyo de las asociaciones médicas en el cumplimiento de la ética profesional y la prevención de abortos determinados por el sexo del feto. UN وتدعو اللجنة الحكومة إلى التماس دعم الجمعيات الطبية لإعمال أخلاقيات المهنة ولمنع الإجهاض الانتقائي بسبب جنس الجنين.
    El Comité también alienta el fortalecimiento constante de las actividades de comunicación en la esfera de la ética, así como los talleres y las sesiones de capacitación sobre ética. UN وتشجع اللجنة الاستشارية أيضاً على مواصلة تعزيز أنشطة الاتصال المتعلقة بالأخلاقيات إلى جانب تنظيم حلقات عمل ودورات تدريبية عن الأخلاقيات.
    Existe una profunda conexión entre el funcionamiento deficiente del mecanismo de desarme de las Naciones Unidas y el deterioro de la ética multilateral en las relaciones internacionales. UN ثمة صلة وثيقة بين قصور أداء آلية الأمم المتحدة لنزع السلاح وتدهور المبدأ الأخلاقي المتعدد الأطراف في العلاقات الدولية.
    El programa estuvo seguido de actividades de promoción de la ética y la deontología militar y policial. UN وتلا هذا البرنامج أنشطة تتعلق بقواعد السلوك والأخلاقيات وقواعد السلوك الخاصة بالجيش والشرطة.
    2. En ninguna circunstancia se castigará a una persona por haber realizado actividades médicas compatibles con los principios de la ética médica, independientemente de la persona que se haya beneficiado de esas actividades. UN ٢- لا يُعاقب من يكون قد اضطلع بأنشطة طبية تتمشى ومبادئ آداب مهنة الطب، في أي ظرف من الظروف، بصرف النظر عن الشخص الذي يكون قد استفاد منها.
    Diez días después, Costa Rica hizo suya esa carta magna de la ética internacional que es la Declaración Universal de Derechos Humanos. UN وبعد عشرة أيام فقط من ذلك التاريخ، اعتمدت كوستاريكا الوثيقة العظمى للأخلاق الدولية، المتمثلة في اﻹعلان العالمي لحقوق اﻹنسان.
    También es preciso que los candidatos aprecien la importancia de la ética en la actividad comercial y conozcan cómo operan las empresas internacionales. UN وما يحتاج اليه المرشحون أيضا هو تقدير أهمية آداب المهنة في مجال اﻷعمال والكيفية التي تعمل بها المؤسسات الدولية.
    Es el guardián de la ética periodística, que rige la conducta y las actividades profesionales de los periodistas. UN وهو الجهة الراعية لأخلاقيات مهنة الصحافة التي تحكم السلوك المهني للصحفيين وعملهم.
    Investigación Apoyo eficaz a la promoción de la ética y la integridad institucional del PNUD UN الدعم الفعال المقدم للنهوض بأخلاقيات المهنة ونزاهة الأعمال داخل البرنامج الإنمائي

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد