ويكيبيديا

    "de la abolición" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • لإلغاء
        
    • إلى إلغاء
        
    • إلى الإلغاء
        
    • هذا الإلغاء
        
    • إلغاء عقوبة اﻹعدام
        
    • إلغاء هذه العقوبة
        
    • المتعلق بإلغاء
        
    • للإلغاء
        
    • ذكرى إلغاء
        
    • عام على إلغاء
        
    • بذكرى إلغاء
        
    • إلغاء الأسلحة
        
    • إلغاء تلك العقوبة
        
    • التزامها بإلغاء
        
    Conmemoración del bicentenario de la abolición de la trata trasatlántica de esclavos UN الاحتفال بالذكرى السنوية المائتين لإلغاء تجارة الرقيق عبر المحيط الأطلسي
    Conmemoración del bicentenario de la abolición de la trata trasatlántica de esclavos UN الاحتفال بالذكرى السنوية المائتين لإلغاء تجارة الرقيق عبر المحيط الأطلس
    Celebración del bicentenario de la abolición de la trata transatlántica de esclavos UN الاحتفال بالذكرى السنوية المائتين لإلغاء تجارة الرقيق عبر المحيط الأطلسي
    La decisión de Nepal fortalece el movimiento universal en pro de la abolición de la pena de muerte. UN والقرار الذي اتخذته نيبال يدعم الحركة العالمية الداعية إلى إلغاء عقوبة اﻹعدام.
    Por tanto, es preciso continuar la labor por etapas de la abolición de la pena de muerte. UN وبالتالي لا بد من مواصلة الجهود الرامية إلى الإلغاء التدريجي لعقوبة الإعدام.
    Celebración del bicentenario de la abolición de la trata transatlántica de esclavos UN الاحتفال بالذكرى السنوية المائتين لإلغاء تجارة الرقيق عبر المحيط الأطلسي
    Celebración del bicentenario de la abolición de la trata transatlántica de esclavos UN الاحتفال بالذكرى السنوية المائتين لإلغاء تجارة الرقيق عبر المحيط الأطلسي
    Celebración del bicentenario de la abolición de la trata transatlántica de esclavos UN الاحتفال بالذكرى السنوية المائتين لإلغاء تجارة الرقيق عبر المحيط الأطلسي
    Celebración del bicentenario de la abolición de la trata transatlántica de esclavos UN الاحتفال بالذكرى السنوية المائتين لإلغاء تجارة الرقيق عبر المحيط الأطلسي
    Observando que en 2007 se cumplirá el bicentenario de la abolición de la trata trasatlántica de esclavos, que contribuyó de manera significativa a la abolición de la esclavitud, UN إذ تنوه إلى أن عام 2007 سيصادف الذكرى السنوية المائتين لإلغاء تجارة الرقيق عبر المحيط الأطلسي، وهو ما أسهم بشكل ملموس في إلغاء الرق،
    También durante este período de sesiones de la Asamblea General se reconocerá el 200° aniversario de la abolición de la trata de esclavos. UN وفي دورة الجمعية هذه، سيتم الاحتفال بالذكرى السنوية المئتين لإلغاء تجارة الرق.
    El año 2007 se celebrará el bicentenario de la abolición del comercio de esclavos trasatlántico en el antiguo imperio británico. UN وسيصادف عام 2007 الذكرى المئوية الثانية لإلغاء تجارة الرقيق عبر الأطلسي في الإمبراطورية البريطانية سابقا.
    122. Celebración del bicentenario de la abolición de la trata transatlántica de esclavos UN 122- الاحتفال بالذكرى السنوية المائتين لإلغاء تجارة الرقيق عبر المحيط الأطلسي
    Concluyó encomiando al Departamento por el papel que había desempeñado en la conmemoración del bicentenario de la abolición de la trata transatlántica de esclavos. UN وأشاد بالدور الذي أدته الإدارة في إحياء الذكرى السنوية المائتين لإلغاء تجارة الرق عبر المحيط الأطلسي.
    En este contexto, reiteramos nuestro firme apoyo al logro de la abolición universal de la pena de muerte. UN وفي هذا السياق، نؤكد من جديد تأييدنا الثابت للسعي إلى إلغاء عقوبة الإعدام على نطاق العالم بأسره.
    Añadió que " esto era resultado de la abolición del control de pasaportes. UN وأضاف أن " هذه الظاهرة تعود إلى إلغاء الرقابة على جوازات السفر.
    A partir de la abolición, los cónyuges en régimen de sociedad ganancial tienen igual potestad para disponer de los bienes de propiedad común. UN وأنشأ هذا الإلغاء بموجب القانون سلطات متساوية للزوجين المتزوجين على أساس الملكية المشتركة للتصرف في الأصول المملوكة على أساس مشترك.
    En ese sentido, el Relator Especial quiere reiterar que ese fallo debe interpretarse a la luz de la conveniencia de la abolición de la pena de muerte. UN ولهذا يود المقرر الخاص أن يؤكد من جديد ضرورة تفسير هذا الحكم في ضوء استصواب إلغاء عقوبة اﻹعدام.
    Algunos miembros también sugirieron que debería reforzarse la protección a fin de tener en cuenta la tendencia actual en pro de la abolición de la pena capital. UN وقد اقترح بعض الأعضاء أيضاً تعزيز الحماية لمراعاة الاتجاه الحالي نحو إلغاء هذه العقوبة.
    Además, mediante una política gradual de abolición de esa pena, Kazajstán apoya plenamente la posición internacional respecto de la abolición de la pena de muerte. UN كما أن كازاخستان، بتطبيقها لسياسة الإلغاء التدريجي لعقوبة الإعدام، تساند الموقف الدولي المتعلق بإلغاء عقوبة الإعدام.
    A pesar de la creciente tendencia contra la pena de muerte, su delegación votó en contra del proyecto de resolución porque todavía no ha llegado el momento de la abolición total de esa forma de castigo. UN وقال إن وفده قد صوّت ضد مشروع القرار، على الرغم من تنامي الاتجاه المناوئ لعقوبة الإعدام، وذلك لأن الوقت لم يحن بعد للإلغاء الكامل لهذا الشكل من أشكال العقوبة.
    La celebración de la abolición de la esclavitud es un paso necesario y bien encaminado pero no es, en modo alguno, un objetivo en sí mismo. UN وفيما يشكل إحياء ذكرى إلغاء الرق خطوة ضرورية في الاتجاه الصحيح، فإنها بالتأكيد ليست نهاية في حد ذاتها.
    En el año 2007 se conmemora el bicentenario de la abolición de la trata transatlántica de esclavos en el imperio británico. UN وسيجري الاحتفال بمرور مائتي عام على إلغاء تجارة الرقيق عبر المحيط الأطلسي في الامبراطورية البريطانية في 2007.
    Al reconocer el aniversario de la abolición de la trata transatlántica de esclavos, es importante observar que prosigue la lucha contra la esclavitud. UN وفيما نقر بذكرى إلغاء تجارة الرقيق عبر المحيط الأطلسي، من المهم أن نلاحظ أن النضال ضد الرق ما زال مستمرا.
    Las doctrinas que sitúan la responsabilidad política en la transparencia o en el desarrollo tecnológico son meros callejones sin salida, como lo fue la no proliferación respecto de la abolición nuclear. UN فالنُهج التي تستبدل بالمسؤولية السياسية الشفافية أو التطور التكنولوجي ليست إلا مجرد منافذ مسدودة، تماما كما ثبت بالنسبة لعدم انتشار الأسلحة أنه مقابل إلغاء الأسلحة النووية.
    La aplicación de la pena de muerte no es objeto de un consenso internacional, por lo tanto, ningún Estado Miembro tiene derecho a imponer el principio o las modalidades de la abolición de esa pena a los demás. UN وبما أن توافق الآراء الدولي لم يتحقق بخصوص مسألة عقوبة الإعدام فإنه لا يحق لأي دولة عضو أن تفرض على دولة أخرى إلغاء تلك العقوبة أو طرائق لإلغائها.
    3. Uzbekistán ha dado pasos muy positivos en su legislación interna en relación con el respeto y la garantía del derecho a la vida; prueba de ello es que el 23 de diciembre de 2008 el Estado ratificó el segundo Protocolo Facultativo del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos, demostrando así su compromiso con la causa de la abolición de la pena capital. UN 3- لقد أحرزت أوزبكستان تقدماً ذا شأن في تشريعاتها المحليـة مـن حيث احترام الحق في الحياة وتوفير الضمانات له، كما يتبين ذلك من تصديقها في 23 كانون الأول/ ديسمبر 2008 على البروتوكول الاختياري الثاني للعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية، فبرهنت بذلك على التزامها بإلغاء عقوبة الإعدام.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد