A este respecto deseo mencionar que las propuestas de varios Estados árabes sobre el desarrollo de la Acción Árabe Conjunta han reafirmado la importancia de establecer un banco árabe de desarrollo e inversiones. | UN | وأودُ أن أذكر في هذا الصدد بأن هناك عدد من الدول العربية قد أكدت في مقترحاتها بشأن تطوير العمل العربي المشترك إلى أهمية إنشاء مصرف عربي للتنمية والاستثمار. |
Me van a permitir, en el comienzo de esta nueva presidencia, exponer ante ustedes el balance de la Acción Árabe Conjunta en el año transcurrido desde la cumbre de Jartum, en marzo del año pasado, hasta hoy día. | UN | اسمحوا لي ونحن في مستهل عمل الرئاسة الجديدة أن اعرض عليكم كشف حساب عن العمل العربي المشترك في العام الذي مضى بين قمة الخرطوم في مارس من العام الماضي وحتى هذا اليوم. |
La Organización se comprometerá a cooperar con las instituciones de la Acción Árabe Conjunta en sus respectivos ámbitos de competencias. | UN | تلتزم المنظمة بالتعاون مع مؤسسات العمل العربي المشترك في مجال اختصاصاتها. |
:: La contribución del sector privado en apoyo de la Acción Árabe Conjunta; | UN | :: دور القطاع الخاص في دعم العمل العربي المشترك، |
IV. En relación con la dimensión popular de la Acción Árabe Conjunta: | UN | رابعاً: البُعد الشعبي للعمل العربي المشترك: |
Recordando los proyectos e iniciativas presentados por los líderes de los Estados árabes para reformar el sistema de la Acción Árabe Conjunta, | UN | واستذكاراً للمشاريع والمبادرات المقدمة من قادة الدولة العربية لإصلاح منظومة العمل العربي المشترك. |
Encomiar el informe del Secretario General sobre los diversos ámbitos de la Acción Árabe Conjunta. | UN | الإشادة بتقرير الأمين العام عن العمل العربي المشترك الذي تناول مختلف المجالات. |
Habiendo estudiado el informe del Secretario General sobre diversos aspectos de la Acción Árabe Conjunta y el segundo informe sobre el seguimiento de la situación del desarrollo y la modernización en los Estados árabes, | UN | على تقرير الأمين العام الذي تناول مختلف مجالات العمل العربي المشترك، وعلى التقرير الثاني لمتابعة مسيرة التطوير والتحديث في الوطن العربي، |
Quiero felicitarle por su magnífica recuperación de la enfermedad que ha padecido y agradecerle sus encomiables esfuerzos mientras actuó como escudo de la Acción Árabe, labor que desempeñó con su habitual prudencia y sabiduría, que permitieron logros tangibles, particularmente en el aspecto institucional del sistema de Acción Árabe Conjunta. | UN | وشكري له على الجهود المقدرة التي بذلها خلال قيادته دفة العمل العربي، بحنكته وحكمته المعهودتين، والتي تمخضت عن انجازات ملموسة، خاصة من جهة مؤسسة منظومة العمل العربي المشترك. |
a. Principales características de la Acción Árabe Conjunta antes de la Cumbre de Ammán de 2001 | UN | ألف - السمات الرئيسية لمنظومة العمل العربي المشترك قبل قمة عمَّان 2001 |
Habiendo examinado el informe del Secretario General que aborda diferentes aspectos de la Acción Árabe Conjunta, el anexo del informe del Secretario General relativo al seguimiento del proceso de desarrollo y modernización de los Estados Árabes y el memorando de la Secretaría General, | UN | على تقرير الأمين العام الذي تناول مختلف مجالات العمل العربي المشترك، وعلى ملحق تقرير الأمين العام الخاص بمتابعة مسيرة التطوير والتحديث في الوطن العربي، وعلى مذكرة الأمانة العامة، |
d) La importancia de fomentar los acuerdos bilaterales y regionales para que, al final, redunden en interés de la Acción Árabe Conjunta; | UN | د - الاهتمام بتفعيل الاتفاقيات الثنائية والإقليمية بما يصب في النهاية في مصلحة العمل العربي المشترك. |
Habiendo examinado el informe del Secretario General relativo a diferentes ámbitos de la Acción Árabe Conjunta, entre ellos los esfuerzos realizados por la Secretaría General en apoyo del proceso de diálogo y concordia nacional en Somalia, | UN | على تقرير الأمين العام الذي تناول مختلف مجالات العمل العربي المشترك، بما في ذلك الجهود التي اضطلعت بها الأمانة العامة لدعم عملية الحوار والوفاق الوطني الصومالي، |
Habiendo estudiado el memorando del Secretario General, el informe del Secretario General sobre diversos aspectos de la Acción Árabe Conjunta y el anexo del informe del Secretario General sobre el seguimiento de la situación del desarrollo y la modernización en los Estados árabes, | UN | :: وعلى تقرير الأمين العام الذي تناول مختلف مجالات العمل العربي المشترك، :: وعلى ملحق تقرير الأمين العام الخاص بمتابعة مسيرة التطوير والتحديث في الوطن العربي، |
Iniciativa del Yemen para la aplicación de la Acción Árabe Conjunta | UN | 3 - المبادرة اليمنية لتفعيل العمل العربي المشترك |
Habiendo estudiado el memorando de la Secretaría General, el informe del Secretario General sobre diversos aspectos de la Acción Árabe Conjunta y el anexo del informe sobre el seguimiento de la situación del desarrollo y la modernización en los Estados árabes, | UN | :: وعلى تقرير الأمين العام الذي تناول مختلف مجالات العمل العربي المشترك، :: وعلى ملحق تقرير الأمين العام الخاص بمتابعة مسيرة التطوير والتحديث في الوطن العربي، |
Partiendo de la letra y el espíritu de la Carta de la Liga de los Estados Árabes, y de las resoluciones e instrumentos aprobados por la Liga de los Estados Árabes reunida en conferencia en la Cumbre sobre la promoción y el desarrollo de la Acción Árabe Conjunta, | UN | انطلاقاً من ميثاق جامعة الدول العربية، بنصه وروحه، ومن القرارات والوثائق الصادرة عن مجلس جامعة الدول العربية على مستوى القمة بشأن تحديث العمل العربي المشترك وتطويره، |
Permítanme desde un principio expresar mi profunda gratitud y reconocimiento a mi hermano, el Presidente Bashar al-Asad de la República Árabe Siria por los sinceros esfuerzos realizados durante su presidencia de la Cumbre anterior, que contribuyeron al avance de la Acción Árabe Conjunta. | UN | اسمحوا لي في البداية أن أتوجه إلى أخي فخامة الرئيس بشار الأسد، رئيس الجمهورية العربية السورية، ببالغ الشكر والتقدير على ما بذله من جهد مخلص خلال رئاسته للقمة الماضية، مما أسهم في دعم مسيرة العمل العربي المشترك. |
1. Encomiar el informe del Secretario General sobre los diversos ámbitos de la Acción Árabe Conjunta; | UN | 1 - الإشادة بتقارير الأمين العام عن العمل العربي المشترك في مختلف مجالات العمل العربي المشترك؛ |
1. El desarrollo y la reestructura de la Secretaría General como núcleo de los aspectos centrales de la Acción Árabe Conjunta y principal organismo encargado de la vigilancia y seguimiento y la preparación de todas las actividades árabes; | UN | أولهما: تطوير وإعادة هيكلة الأمانة العامة للجامعة باعتبارها المركز بالنسبة للعمل العربي المشترك في مختلف أبعاده والجهاز الرئيسي المعنى بالمتابعة والتنسيق والإعداد لكافة الأنشطة العربية. |
3. Presentar esta cuestión ante la siguiente reunión del Alto Comité de Coordinación de la Acción Árabe Conjunta para evitar la duplicación de tareas entre las organizaciones propuestas y las instituciones árabes ya existentes. | UN | 3 - عرض الموضوع على لجنة التنسيق العليا للعمل العربي المشترك في اجتماعها القادم لتلافي الازدواجية بين المنظمة المقترحة والمؤسسات العربية القائمة. |
Reafirmando que la unidad nacional palestina es una condición indispensable para alcanzar los objetivos nacionales, para la creación de un Estado palestino con Jerusalén por capital y para el éxito de la Acción Árabe a este respecto, de conformidad con la Iniciativa de Paz Árabe, | UN | :: وإذ يؤكد أن الوحدة الوطنية الفلسطينية شرط لا غنى عنه لتحقيق الأهداف الوطنية وإقامة الدولة الفلسطينية وعاصمتها القدس الشريف، ونجاح التحرك العربي في هذا الشأن طبقًا لمبادرة السلام العربية، |