El Estatuto de Roma avanza hacia el logro de la aceptación universal. | UN | إن نظام روما الأساسي في طريقه لتحقيق القبول العالمي به. |
iii) Fomento de la aceptación universal de los instrumentos de derechos humanos; | UN | `٣` تشجيع القبول العالمي لصكوك حقوق اﻹنسان؛ |
iii) Fomento de la aceptación universal de los instrumentos relativos a los derechos | UN | `٣` تشجيـع القبول العالمي لصكوك حقوق اﻹنسان؛ |
iii) Fomento de la aceptación universal de los instrumentos de derechos humanos; | UN | `٣` تشجيع القبول العالمي لصكوك حقوق اﻹنسان؛ |
La República Checa es firme partidaria de la aceptación universal del protocolo adicional unido a un acuerdo de salvaguardias amplias que, en su conjunto, conforman un mecanismo eficiente de disuasión contra la proliferación y de verificación del cumplimiento. | UN | وقال إن بلده نصير قوي للقبول العالمي للبروتوكول الإضافي بالاقتران مع الاتفاق الخاص بالضمانات الشاملة، وكلها تشكّل آلية فعّالة لردع الانتشار والتحقق من الامتثال. |
iii) Fomento de la aceptación universal de los instrumentos de derechos humanos; | UN | `٣` تشجيع القبول العالمي لصكوك حقوق اﻹنسان؛ |
INTOLERANCIA Y DISCRIMINACIÓN FUNDADAS EN LA RELIGIÓN O LAS CONVICCIONES; iii) FOMENTO de la aceptación universal DE LOS INSTRUMENTOS | UN | أساس الدين أو المعتقد؛ `٣` تشجيع القبول العالمي |
iii) Fomento de la aceptación universal de los instrumentos de derechos humanos; | UN | `٣` تشجيع القبول العالمي لصكوك حقوق اﻹنسان؛ |
iii) Fomento de la aceptación universal de los instrumentos de derechos humanos; | UN | `٣` تشجيع القبول العالمي لصكوك حقوق اﻹنسان؛ |
nivel nacional, regional e internacional; ii) fomento de la aceptación universal de los instrumentos de derechos | UN | `2` تشجيع القبول العالمي لصكوك حقوق الإنسان ومراعاة حقوق الانسـان |
ii) Fomento de la aceptación universal de los instrumentos relativos a los derechos humanos y observancia de los derechos | UN | `2` تشجيـع القبول العالمي لصكوك حقوق الإنسان ومراعاة حقوق |
FOMENTO de la aceptación universal DE LOS INSTRUMENTOS DE DERECHOS HUMANOS Y OBSERVANCIA DE LOS DERECHOS HUMANOS Y LIBERTADES FUNDAMENTALES CONTENIDOS EN LA DECLARACIÓN UNIVERSAL DE DERECHOS HUMANOS POR LOS ESTADOS QUE NO | UN | تشجيع القبول العالمي لصكوك حقوق الإنسان ومراعاة حقوق الإنسان والحريات الأساسية الواردة في الإعلان العالمي لحقوق الإنسان من جانب الدول التي ليست أطرافاً في اتفاقيات الأمم المتحدة المتعلقة |
A este respecto, deseamos que se mantenga y acelere el impulso político en pro de la aceptación universal de dicho tratado. | UN | وفي هذا السياق نود أن نشهد دفعة سياسية لتدعيم القبول العالمي لهذه الاتفاقية وتكثيفه. |
La Conferencia de las Naciones Unidas sobre Comercio y Desarrollo (UNCTAD) tiene una función indispensable que cumplir en la determinación de los objetivos de las futuras negociaciones de comercio y en el logro de la aceptación universal de la legitimidad de los intereses de los participantes que se encuentran en distintos grados de desarrollo. | UN | ولﻷونكتاد دور حاسم عليه أن يضطلع به في تحديد أهداف المفاوضات التجارية في المستقبل وتحقيق القبول العالمي لشرعية مصالح المشاركين من مستويات إنمائية مختلفة. |
Esta tendencia alentadora permitiría lograr el objetivo de la aceptación universal de la Convención, contribuyendo así al desarrollo y la consolidación ulteriores del derecho internacional relativo a los mares y océanos. | UN | وهذا الاتجاه المشجع من شأنه أن يمكن من تحقيق هدف القبول العالمي للاتفاقية، بما يسهم في زيادة تطوير وتوطيد القانون الدولي المتعلق بالبحار والمحيطات. |
ii) Fomento de la aceptación universal de los instrumentos de derechos humanos y observancia de los derechos humanos y libertades fundamentales contenidos en la Declaración Universal de Derechos Humanos por los Estados que no son partes en las convenciones de derechos humanos de las Naciones Unidas; | UN | `٢` تشجيع القبول العالمي لصكوك حقوق اﻹنسان والتقيد بحقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية الواردة في اﻹعلان العالمي لحقوق اﻹنسان من جانب الدول التي ليست أطرافا في اتفاقيات اﻷمم المتحدة لحقوق اﻹنسان؛ |
12. b) iii) Fomento de la aceptación universal de los instrumentos relativos a los derechos | UN | `٣` تشجيـع القبول العالمي لصكوك حقوق اﻹنسان؛ ٠٤٢- ٢٤٢ ٢٥ |
a) ii) Fomento de la aceptación universal de los instrumentos relativos a los derechos humanos y observancia de los derechos humanos y libertades fundamentales contenidos en la Declaración Universal de Derechos Humanos por los Estados que no son partes en las convenciones de derechos humanos de las Naciones Unidas | UN | تشجيع القبول العالمي لصكوك حقوق الإنسان ومراعاة حقـوق الإنسان والحريات الأساسية الواردة في الإعلان العالمـي لحقوق الإنسان من جانب الدول غير الأطراف في اتفاقيات الأمم المتحدة المتعلقة بحقوق الإنسان |
vi) Promoción de instrumentos jurídicos: Promoción de la aceptación universal de la Convención y los acuerdos conexos, su aplicación uniforme y coherente y su ejecución efectiva; | UN | ' 6` الترويج للصكوك القانونية: الدعوة إلى القبول العالمي بالاتفاقية والاتفاقات ذات الصلة، وتطبيقها بشكل موحد ومتسق وتنفيذها بفعالية؛ |
Destacamos la importancia de la aceptación universal de la Convención, que crea una confianza mutua entre los Estados vecinos y contribuye a la paz y seguridad y al desarrollo económico y social. | UN | ونشدد على أهمية القبول العالمي لهذه الاتفاقية، مما يُعزز الثقة المتبادلة بين الدول المجاورة ويُسهم في إحلال السلم والأمن كما يُسهم في تحقيق التنمية الاجتماعية والاقتصادية. |
La República Checa es firme partidaria de la aceptación universal del protocolo adicional unido a un acuerdo de salvaguardias amplias que, en su conjunto, conforman un mecanismo eficiente de disuasión contra la proliferación y de verificación del cumplimiento. | UN | وقال إن بلده نصير قوي للقبول العالمي للبروتوكول الإضافي بالاقتران مع الاتفاق الخاص بالضمانات الشاملة، وكلها تشكّل آلية فعّالة لردع الانتشار والتحقق من الامتثال. |
Lenta, pero inexorablemente, como se demuestra en la práctica de los Estados, se ha hecho realidad el objetivo de la aceptación universal. | UN | وقد تحقق هدف القبول عالميا ببطء ولكن بصورة لا مناص عنها، كما تثبت ممارسات الدول. |