También persistía la incertidumbre en relación con los efectos de la acidificación de los océanos en algunas especies. | UN | 45 - وما زال هناك عدم التيقن أيضا بالنسبة لآثار تحمض المحيطات على بعض الأنواع. |
No obstante, hasta el momento se han adoptado escasas medidas para mitigar eficazmente los efectos de la acidificación de los océanos en el medio marino o para adaptarse a ellos. | UN | ولكن لم يتخذ، حتى الآن، إلا قليل من التدابير للتخفيف بصورة فعالة من آثار تحمض المحيطات على البيئة البحرية والتكيف معها. |
Efectos de la acidificación de los océanos en el medio marino y actividades en curso a nivel mundial, regional y nacional para afrontar dichos efectos | UN | آثار تحمض المحيطات على البيئة البحرية والأنشطة الجارية على الأصعدة العالمية والإقليمية والوطنية لمعالجة هذه الآثار |
Algunos organismos pueden verse afectados por los efectos de la acidificación de los océanos en los componentes de la cadena alimentaria marina. | UN | وقد تتأثر بعض الأجسام الحية من آثار تحمض المحيطات في مكونات الشبكة الغذائية البحرية. |
:: El conocimiento que se posee actualmente sobre los efectos de la acidificación de los océanos en los peces es insuficiente. | UN | :: معرفة آثار تحمض المحيطات في الأسماك حاليا معرفة غير كافية. |
Tema central: efectos de la acidificación de los océanos en el medio marino | UN | مجال التركيز: آثار تحمض المحيطات في البيئة البحرية |
Oportunidades y desafíos para afrontar los efectos de la acidificación de los océanos en el medio marino, en particular mediante una mejor cooperación en los aspectos científicos y técnicos | UN | الفرص المتاحة والتحديات لمعالجة آثار تحمض المحيطات على البيئة البحرية، بتعزيز التعاون في الجوانب العلمية والتقنية |
Los efectos de la acidificación de los océanos en algunos calcificadores marinos importantes ya son evidentes, y algunas aguas ribereñas han llegado a ser corrosivas para las conchas de varios organismos del fondo marino. | UN | ويبدو أن آثار تحمض المحيطات على بعض المكلسات البحرية الرئيسية أخذت تظهر للعيان بالفعل، وأمست بعض المياه الساحلية أكَّالة لصدف بعض الكائنات الحية التي تعيش في أعماق البحر. |
:: Los efectos de la acidificación de los océanos en los peces no han sido bien estudiados, pero pueden producirse como consecuencia de cambios en los hábitats esenciales de los peces u otras partes de la cadena alimentaria. | UN | :: لم تُدرس بعد آثار تحمض المحيطات على الأسماك بالشكل الجيد، ولكنها قد تجرى من خلال حدوث تغيرات في الموائل السمكية الأساسية أو في أجزاء أخرى من الشبكة الغذائية. |
También se expresó preocupación por los efectos de la acidificación de los océanos en los corales de aguas frías y aguas calientes. | UN | 31 - وأُعرب عن القلق أيضا بشأن آثار تحمض المحيطات على الشعاب المرجانية في المياه الدافئة والباردة على حد سواء. |
Sin embargo, la certidumbre era menor en cuanto a los efectos de la acidificación de los océanos en las zonas costeras y las profundidades marinas, como demuestran las discrepancias entre las observaciones y los modelos debido a la complejidad y las variaciones en esas zonas. | UN | بيد أن هناك قدر أقل من اليقين فيما يتعلق بآثار تحمض المحيطات على المناطق الساحلية وقاع البحار، كما يتجلى ذلك في التضارب بين الملاحظات والنماذج بسبب التعقيدات في هذه المناطق والتباينات داخلها. |
2. Oportunidades y dificultades para hacer frente a los efectos de la acidificación de los océanos en el medio marino, en particular mediante una mayor cooperación en aspectos científicos y técnicos | UN | 2 - الفرص والتحديات في معالجة آثار تحمض المحيطات على البيئة البحرية، بتعزيز التعاون في الجوانب العلمية والتقنية |
Aún no se conocen bien los efectos de la acidificación de los océanos en las especies marinas y los procesos de los ecosistemas. | UN | 88 - ولا تزال الآثار الناجمة عن تحمض المحيطات على الأنواع البحرية وعمليات النظم الإيكولوجية غير مفهومة بشكل تام. |
Los efectos de la acidificación de los océanos en el medio marino | UN | آثار تحمض المحيطات على البيئة البحرية |
Esferas de interés propuestas para el grupo de debate sobre el tema " Los efectos de la acidificación de los océanos en el medio marino " | UN | المجالات المقترح أن تركز عليها حلقة النقاش في تناولها لموضوع " آثار تحمض المحيطات على البيئة البحرية " |
La finalidad del taller fue evaluar los efectos de la acidificación de los océanos en la pesca y los recursos de la acuicultura en las distintas regiones del mundo. | UN | وكان الهدف من حلقة العمل هو تقييم آثار تحمض المحيطات في موارد مصائد الأسماك وتربية الأحياء المائية في مناطق مختلفة من العالم. |
:: América del Norte y Europa son importantes mercados de importación de pescados y mariscos y, por lo tanto, se ven afectados por las repercusiones de la acidificación de los océanos en otras regiones del mundo. | UN | :: تشكل أمريكا الشمالية وأوروبا سوقين كبيرتين لاستيراد المأكولات البحرية، وبالتالي فهي رهينة بآثار تحمض المحيطات في مناطق أخرى من العالم. |
:: A pesar del elevado valor económico de las ostras que producen perlas en la región tropical, son pocos los estudios que se han realizado hasta la fecha sobre los efectos de la acidificación de los océanos en la producción de perlas de la ostra de labios negros, así como sobre su calidad y valor. | UN | :: على الرغم من القيمة الاقتصادية العالية لمحار اللؤلؤ في المنطقة الاستوائية، لم يُنجز إلا عمل قليل حتى الآن بشأن آثار تحمض المحيطات في إنتاج اللؤلؤ المستخلص من المحار الأسود الشفاه وجودته وقيمته. |
:: Es necesario reducir la incertidumbre investigando los efectos de la acidificación de los océanos en peces y mariscos a fin de evaluar su repercusión económica directa en la sociedad. | UN | :: الحد من الشكوك عن طريق البحث في آثار تحمض المحيطات في المأكولات البحرية أمر ضروري من أجل تقييم آثاره الاقتصادية المباشرة في المجتمع. |
Iniciativas y actividades relacionadas con los efectos de la acidificación de los océanos en el medio marino | UN | رابعا - المبادرات والأنشطة المتصلة بآثار تحمض المحيطات في البيئة البحرية |
A este respecto, en algunas contribuciones al informe del Secretario General se plantearon diversas cuestiones sobre la aplicación del marco jurídico y normativo existente a fin de hacer frente a los efectos de la acidificación de los océanos en el medio marino. | UN | وفي هذا الصدد، أثارت بعض المساهمات الواردة في تقرير الأمين العام بعض المسائل المتصلة بتنفيذ الإطار القانوني والسياساتي الموجود حاليا لمعالجة آثار تحمُّض المحيطات في البيئة البحرية. |