ويكيبيديا

    "de la adaptación en" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • للتكيف في
        
    • مسألة التكيف في
        
    • للتكيف على
        
    • التكيف على
        
    • في مجال التكيف في
        
    • التكيّف في
        
    • للتكيّف في
        
    • التكيُّف في
        
    • التكيف عبر
        
    Se puso de manifiesto que la inclusión de la planificación de la adaptación en el contexto del desarrollo es fundamental para asegurar la integración de los diversos métodos. UN واتضح أن وضع التخطيط للتكيف في سياق التنمية هو أمر مفيد في ضمان التكامل بين النُهج.
    El estudio estimó que los gastos adicionales resultantes de la adaptación en el sector de la salud ascendían a 350 millones de dólares de los EE.UU. para 2020 y a 352 millones de dólares para 2050. UN وتقدر الدراسة التكلفة الإضافية للتكيف في القطاع الصحي بمبلغ 350 مليون دولار من دولارات الولايات المتحدة بحلول عام 2020 ومبلغ 352 مليون دولار من دولارات الولايات المتحدة بحلول عام 2050.
    La descripción detallada de la adaptación de los recursos hídricos refleja la importancia que las Partes atribuyen al aprovechamiento del agua como esfera clave de la adaptación en el futuro. UN ويعبر الوصف المفصل الذي قدمته الأطراف لتكييف الموارد المائية عن تركيزها على إدارة المياه بوصفها مجالاً أساسياً للتكيف في المستقبل.
    33. Cuarenta Partes examinaron el tema de la adaptación en el sector de los recursos hídricos, y tres de ellas presentaron una evaluación del costo y/o una clasificación de las opciones en materia de adaptación. UN 33- وناقش أربعون طرفاً مسألة التكيف في قطاع الموارد المائية، وقدمت ثلاثة من هذه الأطراف تقييماً للتكاليف و/أو ترتيباً لخيارات التكيف.
    Los PNA aseguraban la utilidad de las políticas y la incorporación de la adaptación en la planificación nacional, puesto que la metodología entrañaba la integración de las prioridades existentes, incluidas las enunciadas en las comunicaciones correspondientes a otras convenciones, así como en los documentos de estrategia de lucha contra la pobreza nacionales y otras estrategias de desarrollo sostenible. UN وتعمل برامج العمل الوطنية للتكيف على ضمان صلة السياسات بالموضوع وإدراج مسألة التكيّف في صلب التخطيط الوطني، نظراً لأن المنهجية تستلزم إدماج الأولويات القائمة، بما فيها تلك المبينة في البلاغات الخاصة باتفاقيات أخرى فضلاً عن ورقات استراتيجية الحد من الفقر وغيرها من استراتيجيات التنمية المستدامة.
    Reconociendo también la importancia de la adaptación en el plano de los países y la necesidad de repartir mejor la carga a ese respecto, UN وإذ تسلِّم أيضاً بأهمية التكيف على المستوى القطري وبضرورة تعزيز تقاسم الأعباء في هذا الصدد،
    Comparación de los indicadores basados en el proceso utilizados para evaluar los progresos de la adaptación en Finlandia y el Reino Unido UN مقارنة بين المؤشرات القائمة على العمليات المستخدمة لتقييم التقدم المحرز في مجال التكيف في كل من فنلندا والمملكة المتحدة
    La secretaría elaborará material de orientación e informes para el GEPMA con el fin de contribuir a la determinación de las necesidades de adaptación a mediano y largo plazo y de facilitar la integración de la adaptación en los planes y las medidas de desarrollo. UN وستعد الأمانة مواد توجيهية وتقارير يستخدمها فريق الخبراء من أجل دعم تحديد احتياجات التكيّف متوسطة الأجل وطويلة الأجل وتيسير دمج التكيّف في الخطط والإجراءات الإنمائية.
    43. En la planificación de la adaptación en el sector del agua, los participantes destacaron la necesidad de adoptar un enfoque integrado que no sólo incluya el consumo interno y la agricultura sino también la demanda de agua de otros sectores, como el sector energético, la industria y la minería. UN 43- وشدد المشاركون على أن من الضروري، لدى التخطيط للتكيّف في قطاع المياه، اتباع نهج متكامل لا يشمل الاستهلاك المحلي والزراعة فحسب وإنما يراعي أيضاً الطلب على المياه من قطاعات أخرى مثل الطاقة والصناعة والمناجم.
    La descripción detallada por las Partes de la adaptación en el caso de los recursos hídricos reflejó el especial hincapié que hacían en la ordenación de estos recursos como sector fundamental de adaptación en el futuro. UN وكان الوصف المفصل الذي قدمته الأطراف لتكييف الموارد المائية يعبر عن تركيزها على إدارة المياه بوصفها مجالاً أساسياً للتكيف في المستقبل.
    Se considera la gestión del agua un aspecto clave de la adaptación en el futuro y las Partes describieron las opciones de adaptación susceptibles de reducir la vulnerabilidad de los recursos hídricos al cambio climático. UN واعتبرت إدارة المياه مجالاً رئيسياً للتكيف في المستقبل ووصفت خيارات التكيف التي يمكن أن تقلل من مدى تأثر الموارد المائية بتغير المناخ.
    En sus observaciones introductorias, destacó la importancia del programa nacional de adaptación para promover la planificación de la adaptación en el Yemen y la necesidad de proceder a la aplicación efectiva del programa tan pronto como estuviese terminada la fase de preparación. UN وسلط الضوء في ملاحظاته الافتتاحية على أهمية برنامج العمل الوطني للتكيف في دفع تخطيط التكيُف في اليمن، وضرورة التنفيذ الفعلي فور انتهاء المرحلة التحضيرية.
    Colombia y el Reino Unido, por su parte, informaron de la posibilidad de integrar la planificación de la adaptación en los procesos de desarrollo mediante la revisión de las políticas de desarrollo y los instrumentos normativos pertinentes. UN وفي الوقت نفسه، أفادت كولومبيا والمملكة المتحدة عن الفرص المتاحة لدمج التخطيط للتكيف في عملية التنمية من خلال إعادة النظر في سياسات التنمية ذات الصلة والصكوك التنظيمية.
    El debate sirvió también para poner de manifiesto las diferencias entre la planificación nacional de la adaptación en los países desarrollados y la que realizan los PMA, particularmente en lo tocante a la disponibilidad de recursos, capacidad y apoyo. UN وشكلت المناقشات أيضاً فرصة لتسليط الضوء على أوجه الاختلاف بين التخطيط الوطني للتكيف في البلدان المتقدمة وفي أقل البلدان نمواً، لا سيما من حيث الموارد والقدرات والدعم.
    33. Las organizaciones asociadas han elaborado diversos conjuntos de herramientas para facilitar la planificación de la adaptación en el contexto de los recursos hídricos. UN 33- ووضعت منظمات شريكة مجموعات أدوات شتى لتيسير التخطيط للتكيف في مجال الموارد المائية.
    46. El representante del Centro de Investigación Forestal Internacional resumió la labor de su institución en favor de la adaptación en la región, que se centraba en integrar medidas de adaptación en el desarrollo en múltiples niveles y sectores. UN 46- عرض ممثل مركز البحوث الحرجية الدولية بإيجاز الجهود التي يبذلها المركز دعماً للتكيف في المنطقة، هذه الجهود التي تركز على جعل التكيف في صلب التنمية على عدة مستويات وفي قطاعات عديدة.
    Los representantes de varias Partes presentaron ponencias en que destacaron las buenas prácticas de sus países, incluido el establecimiento de arreglos institucionales relativos a la creación de una entidad nacional de ejecución para acceder al Fondo de Adaptación, la integración de la adaptación en las actividades nacionales y la ejecución de varios proyectos de los PNA. UN وقدم عدد من ممثلي الأطراف عروضاً خلال حلقة العمل أبرزوا فيها الممارسات السليمة المتبعة في بلدانهم، بما في ذلك وضع ترتيبات مؤسسية مثل الترتيبات الآتية: إنشاء كيان منفذ وطني للوصول إلى صندوق التكيف؛ وتعميم مراعاة مسألة التكيف في الأنشطة الوطنية؛ وتنفيذ عدة مشاريع في إطار برامج العمل الوطنية للتكيف.
    52. Los participantes reconocieron también la importancia de incorporar la gestión y la reducción del riesgo en la planificación de la adaptación en todos los niveles, y de integrar el cambio climático y la gestión en casos de desastre en las actividades de gestión del riesgo. UN 52- وأقر المشاركون أيضاً بأهمية دمج إدارة المخاطر والتقليل من المخاطر ضمن التخطيط للتكيف على جميع المستويات، ودمج قضايا تغير المناخ وإدارة الكوارث ضمن أنشطة إدارة المخاطر.
    34. La ampliación de la adaptación en distintos sectores también se puede producir mediante la concentración de planes de desarrollo específicos en zonas geográficas concretas y en la vulnerabilidad. UN 34- وقد يتم توسيع التكيف على صعيد القطاعات أيضاً من خلال التركيز على المناطق الجغرافية وضعف خطط إنمائية محددة.
    d) Desarrollar un sistema impulsado por los países y basado en indicadores para la vigilancia y evaluación de la adaptación en los distintos sectores y niveles con el fin de identificar las buenas prácticas y la adaptación incorrecta. UN (د) وضع نظام قطري يستند إلى مؤشرات للرصد والتقييم في مجال التكيف في مختلف القطاعات والمستويات لتحديد الممارسات الجيدة ومواطن سوء التكيف.
    Los talleres podrían versar sobre cuestiones tales como el acceso a los recursos financieros, la evaluación, la integración de la adaptación en los procesos de planificación del desarrollo sectoriales y de otro tipo, y la elaboración de planes y programas de adaptación. UN ويمكن أن تعالج حلقات العمل مسائل مثل الحصول على الموارد المالية والتقييم وإدماج التكيّف في عمليات التخطيط القطاعية وغيرها من عمليات التخطيط الإنمائية ووضع خطط وبرامج للتكيف.
    c) Sesión 3: Planificación y aplicación de las medidas de adaptación. En esta sesión se debatieron los aspectos prácticos de la adaptación en la región y se trató de la experiencia del Fondo para el Medio Ambiente Mundial (FMAM) y sus organismos de ejecución en apoyo de las actividades relacionadas con la adaptación realizadas en la región. UN (ج) الجلسة الثالثة، تخطيط وتنفيذ التكيُّف: تناولت هذه الجلسة الجوانب العملية للتكيّف في إقليم أمريكا اللاتينية، وغطت تجربة مرفق البيئة العالمية ووكالاته التنفيذية في دعم الإجراءات المتعلقة بعمليات التكيُّف في الإقليم؛
    22. Los participantes destacaron la importancia de la adaptación en el sector de los recursos hídricos. UN 22- أبرز المشاركون أهمية التكيُّف في قطاع المياه.
    41. La integración de la adaptación en distintos tipos de riesgos se está facilitando con la formulación de estrategias nacionales de adaptación. UN 41- يساعد دمج التكيف عبر مختلف فئات الخطر على صياغة استراتيجيات تكيّف وطنية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد