ويكيبيديا

    "de la adición al" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • من الإضافة إلى
        
    • من اﻻضافة الى
        
    • من إضافة
        
    • في اﻹضافة إلى
        
    • للإضافة إلى
        
    • اﻹضافة الى
        
    • في الإضافة الملحقة
        
    • اﻹضافة التي
        
    Por consiguiente, el párrafo correspondiente de la adición al informe del Grupo de Trabajo debía entenderse en el sentido de que Tayikistán había aceptado la recomendación 90.38. UN وفي ضوء ما تقدم، تصبح الفقرة ذات الصلة من الإضافة إلى تقرير الفريق العامل كما يلي: قبلت طاجيكستان التوصية 90-38.
    El criterio de la jurisdicción efectiva, en lugar del simple territorio, define la obligación del Estado para con las personas, tal y como reconocen la jurisprudencia y el párrafo 7 de la adición al informe. UN فمعيار الولاية القضائية الفعلية وليس الإقليم فقط هو الذي يحدد التزام الدولة تجاه الأفراد على النحو المعترف به في السوابق القضائية وفي الفقرة 7 من الإضافة إلى التقرير.
    c) Parte pertinente de la adición al informe del Secretario General sobre cooperación regional en las esferas económica y social y en esferas conexas: asuntos que requieren la adopción de medidas por el Consejo Económico y Social o que se señalan a su atención (E/2006/15/Add.1); UN (ج) الجزء ذو الصلة من الإضافة إلى تقرير الأمين العام عن التعاون الإقليمي في الميدانين الاقتصادي والاجتماعي والميادين المتصلة بهما ((E/2006/55/Add.1؛
    El anexo III de la adición al informe del Secretario General contiene información complementaria sobre esta estimación. UN ويورد المرفق الثالث من اﻹضافة الى تقرير اﻷمين العام معلومات تكميلية فيما يتعلق بهذا التقدير.
    La Sra. Ferrer Gómez remite al Comité a los párrafos 176 a 182 de la adición al informe. UN وأحالت اللجنة إلى الفقرات من ١٧٦ إلى ١٨٢ من إضافة التقرير.
    Entre 1986 y 1991 el comercio Sur-Sur duplicó su valor en términos absolutos, y en 1992 aumentó nuevamente a 259.000 millones de dólares de los EE.UU. (véase el cuadro 1 de la adición al presente informe). UN وفي أعقاب مضاعفة القيمة المطلقة للتجارة بين الجنوب والجنوب بين عامي ١٩٨٦ و١٩٩١، تحقق توسع آخر وصل إلى ٢٥٩ مليار دولار من دولارات الولايات المتحدة في عام ١٩٩٢ )انظر الجدول ١ في اﻹضافة إلى هذا التقرير(.
    En el anexo IV de la adición al presente informe (E/CN.7/2005/12/Add.1) figura información más detallada sobre las variaciones de volumen y costos por región y por tema. UN ويرد في المرفق الرابع للإضافة إلى هذا التقرير (E/CN.7/2005/12/Add.1) المزيد من التفاصيل عن التغيرات في الحجم والتكاليف بحسب المنطقة والموضوع.
    c) Parte pertinente de la adición al informe del Secretario General sobre cooperación regional en las esferas económica y social y en esferas conexas: asuntos que requieren la adopción de medidas por el Consejo Económico y Social o que se señalan a su atención (E/2006/15/Add.1); UN (ج) الجزء ذو الصلة من الإضافة إلى تقرير الأمين العام عن التعاون الإقليمي في الميدانين الاقتصادي والاجتماعي والميادين المتصلة بهما ((E/2006/55/Add.1؛
    En el cuadro 1 de la adición al presente informe (DP/2010/35/Add.1) se añade un resumen de todas las actividades emprendidas por el Programa. UN ويقدم الجدول 1 من الإضافة إلى هذا التقرير (DP/2010/35/Add.1) ملخصا لجميع الأنشطة التي يضطلع بها برنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    La Comisión observa en el párrafo 10 de la adición al informe (A/59/365/Add.1) que con la ejecución íntegra de los proyectos de mejora de la infraestructura de la Oficina de las Naciones Unidas en Viena correspondientes a la primera fase y las medidas adicionales que se proponen ahora se aseguraría el pleno cumplimiento de las normas mínimas de seguridad operacional en las sedes. UN 55 - وتلاحظ اللجنة من الفقرة 10 من الإضافة إلى التقرير (A/59/365/Add.1) أن التنفيذ الكامل في مكتب الأمم المتحدة في فيينا لمشاريع تحسين البنية الأساسية في المرحلة الأولى والتدابير الإضافية التي تقترح الآن من شأنه أن يكفل الامتثال الكامل لمتطلبات المعايير الأمنية الدنيا المعمول بها في المقار.
    4. El Sr. Sorieul (Secretario de la Comisión) dice que, desde la aprobación de la decisión que se reproduce en el párrafo 1 de la sección C de la adición al proyecto de informe (A/CN.9/XLIII/CRP.1/Add.5), se observó que convendría señalar a la atención el valor del Reglamento de Arbitraje de la CNUDMI en el contexto de las actividades de promoción del estado de derecho. UN 4 - السيد سوريول (سكرتير اللجنة): قال إنه، منذ اعتماد المقرر الوارد في الفقرة 1 من الفرع جيم من الإضافة إلى مشروع التقرير (A/CN.9/XLIII/CRP.1/Add.5)، تم الإشارة إلى أنه من الجدير توجيه النظر إلى قيمة قواعد الأونسيترال للتحكيم في سياق أنشطة تعزيز سيادة القانون.
    En su decisión 2010/265, el Consejo decidió aplazar de nuevo hasta su período de sesiones sustantivo de 2011 su examen de los dos primeros proyectos de resolución que figuraban en el capítulo I.B, de la adición al informe del Secretario General sobre la cooperación regional en las esferas económicas y social y esferas conexas (E/2010/15/Add.1). UN وقرر المجلس، في مقرره 2010/265، أن يرجئ من جديد إلى دورته الموضوعية لعام 2011، نظره في مشروعي القرارين الأولين الواردين في الفصل أولا - باء من الإضافة إلى تقرير الأمين العام عن التعاون الإقليمي في الميدانين الاقتصادي والاجتماعي والميادين المتصلة بهما (E/2010/15/Add.1).
    En el párrafo 24 de la adición al informe sobre los progresos (A/66/591Add.1), el Secretario General dice que en el período 2012/13 se transferirán al Centro las funciones de finanzas y recursos humanos, en consonancia con el anexo IX del informe de la Comisión Consultiva en Asuntos Administrativos y de Presupuesto sobre la estrategia global de apoyo a las actividades sobre el terreno (A/64/660). UN 274 - وذكر الأمين العام في الفقرة 24 من الإضافة إلى التقرير المرحلي (A/66/591/Add.1) أن المركز سيقوم في الفترة 2012/2013 بنقل مهام الشؤون المالية والموارد البشرية، عملا بما ورد في المرفق التاسع بتقرير اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية عن استراتيجية تقديم الدعم الميداني على الصعيد العالمي (A/64/660).
    La Asamblea General debería examinar formas de fortalecer los vínculos entre el estado de derecho, los derechos humanos, la paz y la seguridad y el desarrollo, como se indica en la sección VIII de la adición al informe del Secretario General sobre el fortalecimiento y la coordinación de las actividades de las Naciones Unidas orientadas a la promoción del estado de derecho (A/68/213/Add.1), presentado en el último período de sesiones. UN 12 - وأضاف أن الجمعية العامة ينبغي أن تنظر في السبل الكفيلة بتعزيز الروابط بين سيادة القانون، وحقوق الإنسان، والسلام والأمن، والتنمية، على النحو الوارد في الفرع الثامن من الإضافة إلى تقرير الأمين العام عن تعزيز أنشطة الأمم المتحدة في مجال سيادة القانون وتنسيقها الذي قُدم في الدورة السابقة (A/68/213/Add.1).
    La Comisión Consultiva observa que en el párrafo 22 de la adición al informe del Secretario General se propone que se restablezca el puesto de Subsecretario General para dar cabida al Representante Especial Adjunto de Secretario General en esa categoría y que se deje congelado el puesto de categoría D-2 que actualmente ocupa. UN وتلاحظ اللجنة الاستشارية من الفقرة ٢٢ من اﻹضافة الى تقرير اﻷمين العام أن يقترح إعادة وظيفة نائب الممثل الخاص لﻷمين العام وتجميد وظيفة مد - ٢ التي يشغلها في الوقت الراهن.
    El Presidente (interpretación del inglés): La sección VI de la adición al informe del Comité Preparatorio de la Conferencia Mundial sobre el Desarrollo Sostenible de los Pequeños Estados Insulares en Desarrollo referente a la reanudación de su primer período de sesiones (A/48/36/Add.1) contiene el texto de la decisión 14, que el Comité adoptó en la reanudación de su primer período de sesiones y que dice lo siguiente: UN الرئيس )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: الفرع السادس من اﻹضافة الى التقرير )A/48/36/Add.1( الذي أعدته اللجنة التحضيرية للمؤتمر العالمي المعني بالتنمية المستدامةللدول الجزرية الصغيرة النامية عن دورتها اﻷولى المستأنفة يتضمن نص المقرر ١٤ الذي اعتمدته اللجنة التحضيرية في دورتها اﻷولى المستأنفة، وفيما يلي نص هذا المقرر:
    En la sección VIII de la adición al informe sobre los progresos se ofrece información sobre las necesidades de personal detalladas por proyecto. UN ويتضمن الفرع الثامن من إضافة التقرير المرحلي تفاصيل عن الاحتياجات من الموظفين حسب المشروع.
    Las exportaciones totales del Asia meridional y sudoriental a los países en desarrollo entre 1986 y 1992 aumentaron un 225% y alcanzaron la cifra de 165.700 millones de dólares, esto es, el 63,9% de las exportaciones totales Sur-Sur (véase el cuadro 1 de la adición al presente informe). UN إذ إن مجموع صادرات بلدان جنوب آسيا وجنوب شرقها إلى البلدان النامية فيما بين عامي ١٩٨٦ و١٩٩٢ قد زاد بحوالي ٢٢٥ في المائة ليصل إلى ١٦٥,٧ مليار دولار أو ٦٣,٩ في المائة من مجموع صادرات الجنوب إلى الجنوب )انظر الجدول ١ الوارد في اﻹضافة إلى هذا التقرير(.
    En el cuadro 5 a) de la adición al presente informe (DP/2009/28/Add.1) se proporciona información detallada sobre los dos fondos administrados por el PNUD. A. Fondo de las Naciones Unidas para el Desarrollo UN 59 - يتضمن الجدول 5 (أ) الوارد في الإضافة الملحقة بهذا التقرير (DP/2008/39/Add.1) بيانات مفصلة عن الصندوقين اللذين يديرهما برنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    Esperamos con el mayor interés la presentación de la adición al informe con la evaluación realizada por los Presidentes del Consejo a que se refiere el párrafo 5 de la parte 28 B del informe. UN ونحن ننتظر باهتمام بالغ اﻹضافة التي سترفق بالتقرير، والتي ستتضمن تقييمات الرؤساء، التي أشير اليها في الفقرة ٥.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد