Las funciones de la administración del Estado se han definido de modo más preciso. | UN | وتم تحديد وظائف إدارة الدولة على وجه أدق. |
De ahí que el fortalecimiento del potencial de la administración del Estado sea una prioridad para Belarús en la cooperación técnica internacional. | UN | ولذلك، كان تعزيز قدرة إدارة الدولة من أولويات بيلاروس في ميدان التعاون التقنــــي الدولي. |
Otro motivo de preocupación es que recientemente ha disminuido el ritmo de ampliación de la administración del Estado a las zonas controladas por la UNITA. | UN | وبالمثل فإن التباطؤ اﻷخير في مد إدارة الدولة إلى المناطق الخاضعة لسيطرة يونيتا يعد أمرا مثيرا للقلق. |
Actualmente los órganos competentes de la administración del Estado están coordinando la propuesta gubernamental pertinente. | UN | ويجري حالياً تنسيق مقترح الحكومة ذي الصلة من قبل الهيئات الإدارية الحكومية المختصة. |
La cabal aplicación del Protocolo ha sido una de las principales prioridades de la administración del Estado. | UN | وقد أصبح التنفيذ الكامل لهذا البروتوكول من الأولويات المتقدمة لإدارة الدولة. |
Este seminario fue precedido de una encuesta basada en un cuestionario sobre la gestión de la seguridad de la información en las distintas instituciones centrales de la administración del Estado. | UN | وسبقت هذه الحلقة الدراسية دراسة استقصائية استبانية عن إدارة أمن المعلومات في فرادى المؤسسات المركزية للإدارة الحكومية. |
Además, solicitaron al Primer Ministro y al Gobierno que fijaran un calendario para el restablecimiento de la administración del Estado y de los servicios públicos en todo el territorio nacional. | UN | علاوة على ذلك، طلبت أن يضع رئيس الوزراء والحكومة جدولا زمنيا لاستعادة إدارة شؤون الدولة والخدمات العامة في جميع الأراضي الوطنية. |
Si bien se ha avanzado en diversos frentes, el progreso ha sido escaso en cuanto la extensión de la administración del Estado. | UN | ومع إحراز تقدم على جبهات عدة، كان التقدم المحرز في توسيع نطاق إدارة الدولة قليلا. |
Hasta la fecha, se ha normalizado la situación de la administración del Estado en 272 localidades, de un total previsto de 335. | UN | ٥ - وتم حتى اﻵن تطبيع إدارة الدولة في ٢٧٢ من المحليات من أصل العدد الكلي المستهدف وهو ٣٣٥. |
La MONUA comunicó que la normalización de la administración del Estado ha quedado sin efecto en más de 30 localidades y el Gobierno reconoció públicamente que 17 localidades habían sido reocupadas por elementos que presuntamente pertenecían a la UNITA. | UN | وأفادت البعثة عن الانتكاسة التي شهدتها عملية تطبيع إدارة الدولة في أكثر من ٣٠ منطقة محلية، وتأكدت باعتراف الحكومة علنا بعودة عناصر ادعت أنها تنتمي إلى يونيتا إلى احتلال ١٧ من هذه المحليات. |
Sólo el cumplimiento incondicional de todos los elementos fundamentales del Protocolo de Lusaka, en particular, la total desmilitarización y la extensión de la administración del Estado a todo el país, pueden rescatar el proceso de paz. | UN | ولا يمكن إنقاذ عملية السلام إلا عن طريق التنفيذ غير المشروط لجميع العناصر الحاسمة في بروتوكول لوساكا، وبخاصة التجريد التام من السلاح وبسط إدارة الدولة في جميع أنحاء البلد بكامله. |
La libre circulación de las personas y de los bienes y el restablecimiento de la administración del Estado en todo el territorio nacional es uno de los objetivos más importantes para el logro de una paz duradera en Angola. | UN | وإن حرية انتقال اﻷشخاص والسلع وإعادة فرض إدارة الدولة على اﻹقليم الوطني بكامله، من أهم أهداف تحقيق سلام وطيد في أنغولا. |
La ampliación de la administración del Estado a esas zonas facilitará obviamente el acceso a toda la población necesitada. | UN | ومن الواضح أن بسط إدارة الدولة على هذه المناطق سييسر الوصول إلى جميع السكان المعوزين. |
Asimismo, la Oficina española de Asilo y Refugio puede recabar, tanto de los órganos de la administración del Estado como de cualesquiera otras entidades públicas, cuantos informes estime convenientes. | UN | وقد يطلب المكتب الإسباني للجوء واللاجئين ما يراه ضروريا من تقارير من الوكالات الإدارية الحكومية أو أي هيئة عامة أخرى. |
De conformidad con la Ley, los órganos de la administración del Estado nombrarán un funcionario coordinador en un plazo de tres meses a partir de la entrada en vigor de la Ley. | UN | ووفقا لما ينص عليه قانون تكافؤ الفرص للمرأة والرجل، ستقوم الهيئات الإدارية الحكومية بتعيين منسق رسمي، خلال ثلاثة أشهر من دخول القانون حيز النفاذ. |
Este departamento es un órgano gubernamental de la administración del Estado que está integrado en el Ministerio de Asuntos Internos de Ucrania y depende de él. | UN | وهذه الإدارة هيئة حكومية تابعة لإدارة الدولة تعمل في إطار وزارة الداخلية الأوكرانية وتحت سلطتها. |
La presencia femenina también se ha incrementado en los puestos de altos cargos de la administración del Estado. | UN | وزاد تواجد المرأة كذلك في الوظائف العليا لإدارة الدولة. |
La Comisión Interdepartamental para Combatir la Trata de Personas, junto con los ministerios y departamentos competentes y los organismos ejecutivos locales de la administración del Estado, realizó un trabajo definitivo en 2012 al ayudar a los interlocutores sociales. | UN | وقد اضطلعت الهيئة المشتركة بين الإدارات لمكافحة الاتجار بالأشخاص جنباً إلى جنب مع الوزارات والإدارات المعنية وأجهزة الحكم المحلي للإدارة الحكومية بعمل محدّد في عام 2012 في مساعدة شركائها الاجتماعيين. |
En ese sentido, el Mediador recibe e investiga las denuncias y reclamaciones de los ciudadanos relativas a deficiencias de la administración del Estado, las colectividades territoriales, las entidades públicas o cualquier otro organismo que desempeñe una función de servicio público a los efectos de llegar a un arreglo amistoso. | UN | وهو بذلك يتلقى تظلمات وشكاوى المواطنين المتعلقة بأوجه الخلل في إدارة شؤون الدولة أو الجماعات المحلية أو المؤسسات العامة أو أي جهاز مكلف بتقديم خدمة عامة، وذلك بهدف التسوية بطريقة ودية. |
Esos documentos deberían difundirse ampliamente para fomentar el debate y el conocimiento de la Convención, su aplicación y la supervisión de ésta en todos los niveles de la administración del Estado Parte y la población en general, incluidas las organizaciones no gubernamentales pertinentes. | UN | وينبغي للدولة الطرف أن توزع هذه الوثيقة على نطاق واسع من أجل إثارة النقاش حول الاتفاقية والتوعية بها وتنفيذها ورصدها على جميع المستويات الإدارية للدولة الطرف وعلى الجمهور عموماً، بما في ذلك المنظمات غير الحكومية المعنية. |
La normalización de la administración del Estado en las provincias puede ocasionar un mayor gasto público. | UN | وقد يستلزم تطبيع اﻹدارة الحكومية في المقاطعات انفاقا حكوميا اضافيا. |
El Comité del Gobierno está compuesto por representantes de la administración del Estado, de organizaciones no gubernamentales y de los círculos académicos. | UN | وتتألف هذه اللجنة الحكومية من ممثلين عن إدارات الدولة ومنظمات غير حكومية والوسط الأكاديمي. |
En la Ley sobre los funcionarios públicos se dispone que todo funcionario está obligado a indemnizar los daños que inflija a un órgano de la administración del Estado. | UN | 59 - وتحديدا، ينص قانون أفراد الخدمة المدنية والموظفين الحكوميين، على إلزام العامل بالخدمة المدنية على دفع تعويض عن أي ضرر يلحقه بإحدى الهيئات الإدارية التابعة للدولة. |
2. El presente artículo no impedirá someter a restricciones legales el ejercicio de tales derechos por los miembros de las fuerzas armadas, de la policía o de la administración del Estado. | UN | 2- لا تحول هذه المادة دون إخضاع أفراد القوات المسلحة أو رجال الشرطة أو موظفي الإدارات الحكومية لقيود قانونية على ممارستهم لهذه الحقوق. |
Se han logrado resultados positivos en las esferas de la educación y de la administración del Estado. | UN | وذكرت أنه قد تحققت نتائج إيجابية في مجالي التعليم وإدارة الدولة. |
7.2 El 3 de septiembre de 2012, el Tribunal de Distrito de Aarhus celebró una vista para examinar el procedimiento interpuesto el 12 de julio del mismo año por el esposo de la autora contra la decisión de la administración del Estado relativa a la custodia temporal compartida, de 11 de julio de 2012. | UN | 7-2 وفي 3 أيلول/سبتمبر 2012، عقدت محكمة آرهوس المحلية جلسة للنظر في الإجراءات التي بدأها في 12 تموز/يوليه 2012 زوج صاحبة الرسالة ضد قرار الحضانة المؤقتة المشتركة الصادر عن الإدارة الحكومية في 11 تموز/يوليه 2012. |
Además, se garantiza la protección judicial de la legalidad de los actos individuales de la administración del Estado y otras instituciones públicas. | UN | كما تضمن المحاكم حماية قانونية الإجراءات الخاصة بإدارة الدولة والمؤسسات العامة الأخرى. |