ويكيبيديا

    "de la adopción de la ley" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • اعتماد القانون
        
    • باعتماد القانون
        
    Si bien la composición de la Corte cambió ligeramente en 1990, las reformas sustanciales sólo se produjeron a partir de la adopción de la Ley Nº 19123, de 1997, que permitió una renovación significativa de la Corte por el nombramiento de nuevos magistrados. UN وبينما حدث تغير طفيف في تكوين المحكمة العليا في عام 1990، لم تنفذ أي إصلاحات جوهرية حتى وقت اعتماد القانون رقم 19123 في عام 1997، وهو قانون رجح فعلاً الكفة في المحكمة العليا لصالح قضاة معينين حديثاً.
    A partir de la adopción de la Ley, 15.462 de 16 de setiembre de 1983 el hijo inscripto sólo por la madre llevará como primer apellido el que surja de un sorteo y como segundo apellido, el de su madre. UN ومنذ اعتماد القانون رقم 15462 في 16 أيلول/سبتمبر 1983، يعطى الطفل المسجل بواسطة الأم اسماً يتم اختياره بالقرعة ويضاف إليه اسم الأم.
    A raíz de la adopción de la Ley Nº 135/2006, por la que se modifican algunas leyes en materia de protección contra la violencia doméstica, en 2006 se proporcionó formación a 422 agentes de policía, y para 2007 están previstos más cursos de formación continua. UN وعلى إثر اعتماد القانون رقم 135/2006 المعدّل لبعض القوانين في مجال الحماية من العنف المنزلي، جرى تدريب 422 من أفراد الشرطة في عام 2006 ويُعتزم إجراء المزيد من التدريب المستمر في عام 2007.
    La determinación del régimen de gobierno, a saber, presidencial o parlamentario, depende de la adopción de la Ley Fundamental. UN وسيحدد شكل حكم الدولة، إما رئاسيا أو برلمانيا، باعتماد القانون اﻷساسي.
    70. El Comité toma nota con reconocimiento de la adopción de la Ley de 10 de mayo de 2007, que modifica la Ley de 30 de julio de 1981, por la que se sancionan los actos de racismo y xenofobia. UN 70- تنوّه اللجنة مع التقدير باعتماد القانون الصادر في 10 أيار/مايو 2007، المعدِّل للقانون الصادر في 30 تموز/يوليه 1981 بشأن المعاقبة على أفعال العنصرية وكره الأجانب.
    71. El Comité toma nota con satisfacción de la adopción de la Ley de 15 de julio de 2005 sobre la libertad de expresión pública, que penaliza en particular la injuria de carácter racial, étnico o religioso o debida a la orientación sexual, real o supuesta. UN 71- تلاحظ اللجنة مع التقدير اعتماد القانون الصادر في 15 تموز/يوليه 2005 بشأن حرية التعبير العام، الذي يجرم بالخصوص القذف ذا الطابع العنصري، أو الإثني أو الديني، أو بسبب الميول الجنسية، الحقيقية
    23. La FIDH toma nota de la adopción de la Ley orgánica Nº 04-11, de 6 de septiembre de 2004, sobre el estatuto de la magistratura. UN 23- أشار الاتحاد الدولي لحقوق الإنسان إلى اعتماد القانون العضوي رقم 04-11 المؤرخ 6 أيلول/سبتمبر 2004 والمتضمن القانون الأساسي للقضاء.
    33. El experto independiente toma nota con satisfacción de la adopción de la Ley Nº 1/03, de 25 de enero de 2010, sobre la organización y el funcionamiento del Ombudsman. UN 33- يلاحظ الخبير المستقل بعين الرضا اعتماد القانون رقم 1/03 المؤرخ 25 كانون الثاني/يناير 2010 والمتعلق بتنظيم وتسيير مؤسسة أمين المظالم.
    En el Ecuador, por ejemplo, los sueldos de los docentes se duplicaron después de la adopción de la Ley de educación intercultural (2008). UN ففي إكوادور مثلاً، تضاعفت مرتبات المدرسين بعد اعتماد القانون المتعلق بالتعليم المشترك بين الثقافات (2008).
    27. El Comité toma nota de la adopción de la Ley Nº 1/2004 sobre el tráfico ilícito de migrantes y la trata de personas pero expresa su inquietud por su insuficiente aplicación. UN 27- تلاحظ اللجنة اعتماد القانون رقم 1/2004 بشأن تهريب المهاجرين والاتجار بالأشخاص، إلا أنها تشعر بالقلق إزاء عدم كفاية تنفيذ هذا القانون.
    Luego de la adopción de la Ley 26.683 de 21 de junio de 2011, la Argentina proporcionó actualizaciones relevantes vinculadas a la información sobre la aplicación del artículo 23. UN وبعد اعتماد القانون رقم 683 26 الصادر في 21 حزيران/يونيه 2011، قدَّمت الأرجنتين معلومات محدَّثة فيما يخص تنفيذ المادة 23.
    El Comité toma nota con satisfacción de la adopción de la Ley N° 4336 de 2011 que establece la obligatoriedad de la lengua de señas en los informativos o noticieros de los medios de comunicación audiovisuales. UN 53- تشير اللجنة بارتياح إلى اعتماد القانون رقم 4336 لعام 2011 الذي ينص على إلزامية استخدام لغة الإشارة في نشرات الأخبار التي تقدمها وسائط الإعلام السمعي والبصري.
    La Sra. BOSS (Estados Unidos de América) dice que la cuestión de si se necesita una norma interpretativa para determinar el sentido de un acuerdo celebrado antes de la adopción de la Ley Modelo afecta sólo a un pequeño número de casos. UN ٩ - السيدة بوس )الولايات المتحدة اﻷمريكية(: قالت إن مسألة ما إذا كانت هناك حاجة إلى قاعدة تفسيرية لتحديد معنى اتفاق أبرم قبل اعتماد القانون النموذجي لا تؤثر إلا على عدد قليل من الحالات.
    El Sr. MASUD (Observador del Pakistán) dice que la cuestión relacionada con una norma interpretativa no se aplica únicamente a los acuerdos celebrados antes de la adopción de la Ley Modelo; tiene una aplicación más amplia. UN ١٠ - السيد مسعود )المراقب عن باكستان(: قال إن مسألة وجود قاعدة تفسيرية لا تنطبق فقط على الاتفاقات المبرمة قبل اعتماد القانون النموذجي؛ فلها تطبيقات أوسع نطاقا.
    El Sr. LLOYD (Australia) dice que a su delegación le place comprobar que la opinión predominante es que no se necesita disposición especial alguna sobre los acuerdos contractuales celebrados antes de la adopción de la Ley Modelo. UN ٢٢ - السيد لويد )استراليا(: قال إن وفده يشعر بالارتياح ﻷن الرأي السائد يذهب إلى أنه لا حاجة إلى حكم خاص بشأن الاتفاقات التعاقدية التي تبرم قبل اعتماد القانون النموذجي.
    Convenio No. 111: En su observación presentada en 2003, la Comisión tomó nota con interés de la adopción de la Ley relativa a las enmiendas a la Ley de Trabajo y a la Ley de Igualdad entre los Sexos, que entraron en vigor los días 19 y 30 de julio de 2003, respectivamente. UN الاتفاقية رقم 111: في الملاحظة التي أبدتها اللجنة في سنة 2003، لاحظت اللجنة مع الاهتمام اعتماد القانون المتعلق بتعديلات قانون العمل وقانون المساواة بين الجنسين اللذين دخلا حيز النفاذ تباعا في 19 و 30 تموز/يوليه 2003.
    318. El Comité toma nota de la adopción de la Ley Nº 97-036 de 30 de octubre de 1997, que mejora la reglamentación relativa al procedimiento legal, pero está preocupado por la ausencia de tribunales y jueces de menores y por el escaso número de trabajadores sociales que trabajan en este ámbito. UN 318- تلاحظ اللجنة اعتماد القانون رقم 97-36 المؤرخ 30 تشرين الأول/أكتوبر 1997 لتحسين اللوائح المتعلقة بالإجراءات القانونية الواجبة، ولكنها تشعر بالقلق إزاء قلة عدد القضاة المعنيين بالأحداث والمحاكم الجنائية للقصر، وإزاء العدد المحدود من الأخصائيين الاجتماعيين في هذا الميدان.
    El Comité toma nota con satisfacción de la adopción de la Ley N° 4336 de 2011 que establece la obligatoriedad de la lengua de señas en los informativos o noticieros de los medios de comunicación audiovisuales. UN 5- وتحيط اللجنة علماً بارتياح باعتماد القانون رقم 4336 لعام 2011 الذي ينص على إلزامية استخدام لغة الإشارة في نشرات الأخبار بوسائط الإعلام السمعي البصري.
    4) El Comité se congratula igualmente de la adopción de la Ley sobre violencia doméstica y la adopción de medidas legislativas y administrativas destinadas a prevenir la estigmatización y la discriminación de las personas afectadas por el VIH y SIDA. UN 4) وترحب اللجنة أيضاً باعتماد القانون المتعلق بالعنف المنزلي، وباعتماد تدابير تشريعية وإدارية لمنع الوصم والتمييز ضد الأشخاص المصابين بفيروس نقص المناعة البشري/الإيدز.
    6. El Comité se complace de la adopción de la Ley Nº 2006/399 de 4 de abril de 2006, por la que se refuerzan la prevención y la represión de la violencia en el seno de la pareja y contra los menores y se eleva a 18 años la edad mínima legal para que las muchachas puedan contraer matrimonio. UN 6- وترحب اللجنة باعتماد القانون رقم 2006/399 المؤرخ 4 نيسان/أبريل 2006 الذي يعزز الأحكام الخاصة بمنع العنف الزوجي والعنف ضد الأطفال وبالمعاقبة عليهما ويرفع الحد الأدنى القانوني لسن الزواج للفتيات إلى 18 سنة.
    El Comité toma nota de la adopción de la Ley N° 18283 de febrero de 2014 que reforma la Ley N° 7600 de igualdad de oportunidades para las personas con discapacidad (1996) adecuando las definiciones de personas con discapacidad, y de accesibilidad, con la Convención. UN 4- وتحيط اللجنة علماً باعتماد القانون رقم 18283 الصادر في شباط/فبراير 2014، الذي يعدل القانون رقم 7600 المتعلق بتكافؤ الفرص لفائدة الأشخاص ذوي الإعاقة (1996)، لمواءمة تعريفي الأشخاص ذوي الإعاقة وإمكانية الوصول مع ما ورد في الاتفاقية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد