Ventajas de la adopción de las Normas Internacionales de Contabilidad | UN | منافع اعتماد المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام |
En consecuencia, parecería que las Naciones Unidas podrían no estar en situación de alcanzar la meta de la adopción de las Normas Internacionales de Contabilidad para el Sector Público en 2010. | UN | ولهذا، فقد يبدو أن المنظمة ليست في وضع يخولها بتحقيق هدف اعتماد المعايير على نطاق المنظومة بأكملها بحلول عام 2010. |
Como tales, los estados comprobados reflejarán mejor los beneficios que resultarán de la adopción de las IPSAS. | UN | وهكذا، فإن البيانات المراجعة حساباتها ستعكس المزايا المكتسبة من اعتماد المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام. |
Dicha propuesta se inscribe en el marco de la adopción de las Normas Internacionales de Contabilidad del Sector Público en todo el sistema de las Naciones Unidas a más tardar en 2010. | UN | وهذا المقترح جزء من مسعى لاعتماد المعايير المحاسبية الدولية في القطاع العام على نطاق المنظومة بحلول سنة 2010. |
Ya se ha nombrado al titular del puesto de oficial superior de finanzas, que estaría encargado de la adopción de las normas. | UN | وكانت هناك وظيفة واحدة لموظف أقدم للشؤون المالية مخصصة لاعتماد المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام، وقد شغلت هذه الوظيفة. |
Entre las ventajas de la adopción de las Normas Internacionales de Contabilidad del Sector Público cabe mencionar: | UN | 15 - من بين منافع اعتماد تلك المعايير ما يلي: |
99. Con arreglo al párrafo 1 del artículo 9 de la Convención y al artículo 65 del reglamento interno enmendado del Comité, el Comité requiere al Estado Parte que informe sobre la aplicación de las recomendaciones del Comité que figuran en los párrafos 87, 89 y 92 dentro del plazo de un año a partir de la adopción de las conclusiones presentes. | UN | 99- وعملاً بأحكام الفقرة 1 من المادة 9 من الاتفاقية، والمادة 65 من النظام الداخلي للجنة، بصيغتها المعدلة، تطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تحيطها علماً بما تتخذه من إجراءات في سبيل وضع توصيات اللجنة الواردة في الفقرات 87 و89 و92 أعلاه موضع التنفيذ في غضون عام واحد من اعتماد هذه الاستنتاجات. |
Según se expone en el segundo informe sobre la marcha de la adopción de las IPSAS mencionado anteriormente, las principales razones aducidas por las organizaciones para aplazar la fecha de aplicación de las IPSAS son las siguientes: | UN | ووفقا للتقرير المرحلي الثاني السالف الذكر المتعلق باعتماد المعايير الدولية، تمثلت الأسباب الرئيسية التي أبلغت عنها المنظمات لإرجاء تنفيذ المعايير الدولية فيما يلي: |
En consecuencia, parecería que las Naciones Unidas podrían no estar en situación de alcanzar la meta de la adopción de las Normas Internacionales de Contabilidad para el Sector Público en 2010. | UN | ولهذا، فقد يبدو أن المنظمة ليس بوسعها تحقيق هدف اعتماد المعايير على نطاق المنظومة بأكملها بحلول عام 2010. |
Serán necesarias otras modificaciones que tomen en consideración las consecuencias de la adopción de las Normas Internacionales de Contabilidad del Sector Público (IPSAS). | UN | وذَكر الحاجة إلى إجراء مزيد من التعديلات في المستقبل بغية مراعاة الآثار المترتبة على اعتماد المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام. |
En esencia, falta un plan de realización de los beneficios de la adopción de las IPSAS en todas las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas; | UN | وفي الجوهر ليس هناك خطة لتحقيق الفوائد من اعتماد المعايير المحاسبية الدولية في جميع مؤسسات منظومة الأمم المتحدة؛ |
Examen de la adopción de las IPSAS por el órgano rector | UN | نظر مجلس الإدارة في اعتماد المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام |
Proyecto de enmiendas al Reglamento Financiero de las Naciones Unidas a efectos de la adopción de las Normas Internacionales de Contabilidad del Sector Público | UN | تنقيحات يقترح إدخالها على النظام المالي للأمم المتحدة من أجل اعتماد المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام |
El representante de México también resumió las medidas más importantes llevadas a cabo antes de la adopción de las NIIF. | UN | ولخص ممثل المكسيك أيضاً الخطوات الأساسية التي نفذت قبل اعتماد المعايير الدولية للإبلاغ المالي. |
Total de ajustes de los saldos iniciales a causa de la adopción de las IPSAS | UN | مجموع التعديلات المدخلة على الأرصدة الافتتاحية في ضوء اعتماد المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام |
Número de prácticas de gestión financiera recomendadas adoptadas por el sistema de las Naciones Unidas que se derivan de la adopción de las IPSAS | UN | عدد أفضل الممارسات في مجال الإدارة المالية التي تتبعها منظومة الأمم المتحدة والناشئة عن اعتماد المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام |
Previsiones de los gastos de la adopción de las IPSAS en las Naciones Unidas | UN | النفقات المتوقعة لاعتماد المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام في الأمم المتحدة |
En consonancia con los requisitos de presentación de información anual derivados de la adopción de las IPSAS. | UN | يتماشى هذا التغيير مع متطلبات الابلاغ السنوي نتيجة لاعتماد المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام. |
También tiene por objeto ayudar a los países en desarrollo y las economías en transición a evaluar las consecuencias de la adopción de las NIIF y elaborar estrategias viables de aplicación para cumplir los requisitos internacionales de contabilidad y presentación de informes de las empresas. | UN | كما تهدف إلى مساعدة البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية في تقييم آثار اعتماد تلك المعايير ووضع استراتيجيات ناجعة لتطبيقها بغية استيفاء المتطلبات الدولية في ميداني المحاسبة والإبلاغ فيما يتعلق بالمؤسسات. |
La Junta, en su decisión IDB.32/Dec.5, convino, en principio, en que la ONUDI adoptase las Normas Internacionales de Contabilidad del Sector Público, en el marco de la adopción de las Normas a nivel de todo el sistema de las Naciones Unidas antes de 2010. | UN | وفي مقرّره م ت ص-32/م-5، وافق المجلس من حيث المبدأ على أن تعتمد اليونيدو المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام، في إطار اعتماد تلك المعايير على نطاق منظومة الأمم المتحدة بحلول عام 2010. |
La Asamblea General había previsto originalmente (véase A/60/846/Add.3) que entre los beneficios de la adopción de las IPSAS estarían los siguientes: | UN | 11 - توخت الجمعية العامة في الأصل (انظر الوثيقة A/60/846/Add.3) أن تشمل الفوائد المتوقعة من اعتماد هذه المعايير ما يلي: |
En su próximo período de sesiones, que se celebrará en junio de 2006, el Consejo examinará las consecuencias para la organización de la adopción de las IPSAS y deberá aprobar la aplicación del plan de acción para la adopción de las IPSAS en 2008. | UN | وسينظر المجلس في دورته المقبلة التي ستنعقد في حزيران/يونيه 2006 في الآثار التي سوف تترتب على اعتماد هذه المعايير في المنظمة وسيُدعى إلى إقرار خطة العمل المتعلقة باعتماد المعايير عام 2008. |
La Dependencia Común de Inspección también recomendó que los órganos legislativos proporcionaran personal y fondos para la aplicación de las IPSAS y que los jefes ejecutivos presentaran informes sobre la marcha de la adopción de las IPSAS. | UN | وأوصت وحدة التفتيش المشتركة أيضا بأن توفر الهيئات التشريعية الموظفين والأموال من أجل تنفيذ المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام، وينبغي أن يصدر الرؤساء التنفيذيون تقارير مرحلية عن تنفيذ المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام. |
Primer informe sobre la marcha de la adopción de las Normas Contables Internacionales para el Sector Público por las Naciones Unidas | UN | التقرير المرحلي الأول عن اعتماد الأمم المتحدة للمعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام |