ويكيبيديا

    "de la alerta temprana" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الإنذار المبكر
        
    • لﻹنذار المبكر
        
    • المتعلقة بالإنذار المبكر
        
    • اﻹشعار المبكر
        
    • بشأن اﻹنذار المبكر
        
    • اﻹنذارات المبكرة
        
    • الإنذار المبكِّر
        
    Experiencias existentes de los sistemas de la alerta temprana y de UN التجارب القائمة لنظم الإنذار المبكر والمؤسسات
    PROYECTOS QUE ACTUALMENTE EJECUTA EL ORGANISMO CANADIENSE DE DESARROLLO INTERNACIONAL RELATIVOS A LOS SISTEMAS de la alerta temprana DE SEQUÍAS Y PREPARACIÓN PARA CASOS DE SEQUÍA UN مشاريع الوكالة الكندية للتنمية الدولية المضطلع بها حالياً والمتعلقة بنظم الإنذار المبكر بالجفاف والتأهب للجفاف
    La contribución de Francia presenta algunos elementos de reflexión sobre el tema de la alerta temprana. UN تقدم مساهمة الطرف الفرنسي بعض العناصر للتفكير في موضوع الإنذار المبكر.
    Aun con un enfoque mejorado de la alerta temprana y la prevención de conflictos, las operaciones de mantenimiento de la paz seguirán siendo necesarias. UN وحتى مع النهج المُحسﱠن لﻹنذار المبكر ومنع وقــوع الصراع، ســتظل عمليات حــفظ الســلام ضرورية.
    Los análisis de situaciones por parte de fuentes sobre el terreno se consideraban fundamentales a los efectos de la alerta temprana. UN ويعتبر تحليل الحالات على أساس ميداني أمراً حيوياً لﻹنذار المبكر.
    En general, los programas de la alerta temprana y de preparación para casos de sequía del CIDA adoptan la forma de: UN وبصورة عامة، يتخذ وضع البرامج المتعلقة بالإنذار المبكر والتأهب للجفاف لدى الوكالة الكندية للتنمية الدولية أحد الشكلين التاليين:
    Hay quienes incluso dudan del interés a priori de la alerta temprana aplicada a la desertificación. UN بل يشك البعض من حيث المبدأ حتى في الفائدة من الإنذار المبكر فيما يتعلق بالتصحر.
    Sin embargo, un número importante de sistemas de la alerta temprana de seguridad alimentaria se aplican actualmente en todo el mundo, en particular en África y la cuenca mediterránea. UN غير أن عدداً كبيراً من نُظم الإنذار المبكر في مجال الأمن الغذائي يعمل حالياً في جميع أنحاء العالم، وخاصة في أفريقيا وحوض البحر الأبيض المتوسط.
    i) apoyo al establecimiento de intercambios operacionales entre los proyectos en curso en los ámbitos de la alerta temprana y de la vigilancia ambiental en África; UN `1` توفير الدعم لإقامة تبادلات تشغيلية فيما بين المشاريع المضطلع بها في مجالي الإنذار المبكر والرصد البيئي في أفريقيا؛
    ii) el fomento del establecimiento y ensayo de ejemplos prácticos para la integración de los enfoques de la alerta temprana en los de la desertificación. UN `2` التشجيع على تنمية واختبار أمثلة عملية عن إدماج نهوج الإنذار المبكر في نهوج مكافحة التصحر.
    - comunicación intempestiva de los resultados de la alerta temprana; UN ● تعذر إصدار نتائج الإنذار المبكر في الوقت المناسب؛
    Eso es un indicio alentador de que los Estados Miembros están cambiando su postura y están empezando a reconocer el valor de la alerta temprana y la prevención de los conflictos armados. UN وهذا دليل مشجع على حدوث تغيير في مواقف الدول الأعضاء إزاء الاعتراف بقيمة الإنذار المبكر ومنع نشوب الصراعات المسلحة.
    :: Debería estudiarse mejor la cuestión de la alerta temprana y las medidas preventivas. UN :: وينبغي أن يُعالج الإنذار المبكر والعمل الوقائي بشكل أفضل.
    Acogemos con agrado la nueva Plataforma para la Promoción de la alerta temprana, que fue establecida en Bonn bajo los auspicios de la Estrategia Internacional para la reducción de los desastres naturales. UN ونرحب بالبرنامج الجديد لتعزيز الإنذار المبكر الذي أسس في بون تحت إشراف الاستراتيجية الدولية للحد من الكوارث.
    Se ha mencionado el trabajo efectuado en las esferas de la alerta temprana y la evaluación, pero dicho trabajo no constituye más que un aspecto de los trabajos en curso. UN والأعمال التي تمت في مجال الإنذار المبكر والتقييم قد ذُكرت بالفعل، ولكن هذه الأعمال لا تشكل سوى جانبا واحدا من الأعمال التي يجري الاضطلاع بها.
    La Asamblea General reconoció el valor concreto de la alerta temprana y la eficaz difusión de información como factores esenciales para la prevención con éxito de los desastres y la preparación para casos de desastre en todos los países, especialmente para los países en desarrollo. UN وأقرت الجمعية العامة بالقيمة المحددة لﻹنذار المبكر وللنشر الفعال لبياناته باعتبارهما عاملين أساسين للنجاح في اتقاء الكوارث والتأهب لها في جميع البلدان، ولكن في البلدان النامية على وجه الخصوص.
    Deberían realizarse evaluaciones ex post facto de la alerta temprana después de cada emergencia y habría que aprovechar las observaciones para revisar los procedimientos o las relaciones operacionales existentes. UN وينبغي إجراء عمليات تقييم لاحقة لﻹنذار المبكر في أعقاب وقوع أي حادثة من حوادث الطوارئ، واستخدام الملاحظات الناتجة عنها في تنقيح اﻹجراءات القائمة أو علاقات التشغيل.
    II. FUNCIONES ESENCIALES de la alerta temprana UN ثانيا - الوظائف اﻷساسية لﻹنذار المبكر
    A continuación se presenta un estudio sobre la capacidad del Canadá en la esfera general del sistema de información geográfica (SIG) y la teleobservación, y más particularmente sus aplicaciones en relación con las iniciativas de la alerta temprana y de preparación para los casos de sequía, así como el fomento de la capacidad en la materia. UN ترد فيما يلي دراسة استقصائية عن القدرات الكندية في مجال نظام المعلومات الجغرافية والاستشعار عن بعد بصورة عامة، مع التركيز على التطبيقات في مجال المبادرات المتعلقة بالإنذار المبكر والتأهب للجفاف وبناء القدرات، على وجه الخصوص.
    334.También se han tomado disposiciones con el Organismo del Caribe encargado de atender situaciones de emergencia en casos de desastre a los efectos de la alerta temprana y el intercambio de información cuando tiene lugar un desastre. UN ٣٣٤ - كما أقيمت ترتيبات مع الوكالة الكاريبية للاستجابة الطارئة للكوارث بشأن اﻹنذار المبكر وتبادل المعلومات عند وقوع كارثة من الكوارث.
    D. Difusión del mensaje; notificación de la alerta temprana UN نشر الرسالة؛ وتبليغ اﻹنذارات المبكرة
    Existen lagunas de conocimiento y cuestiones sin resolver en lo que se refiere a plasmar los principios ampliamente aceptados de la alerta temprana en modalidades de acción concreta. UN وما زالت هناك فجوات في المعارف وأسئلة معلقة تتصل بترجمة مبادئ الإنذار المبكِّر المقبولة عامة إلى طرائق موجهة إلى العمل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد