Las oficinas regionales apoyan la preparación y ejecución de esos proyectos en muchos países, incluso en el marco de la Alianza de las Ciudades. | UN | وتقوم المكاتب الإقليمية بالمساعدة في إعداد وتنفيذ مثل هذه المشروعات في كثير من البلدان، بما في ذلك إطار تحالف المدن. |
Las actividades que los dos organismos llevan a cabo conjuntamente en el marco de la Alianza de las Ciudades han contribuido considerablemente a mejorar su colaboración en general. | UN | ولقد أسهمت الأنشطة المشتركة للمنظمتين في تحالف المدن إسهاما كبيرا في تحسين التعاون بينهما. |
Un primer programa de ese tipo se está poniendo en marcha en Dar Es Salaam (República Unida de Tanzanía) con el apoyo de la Alianza de las Ciudades. | UN | وبدأ البرنامج الأول من هذا النوع في دار السلام بجمهورية تنزانيا المتحدة وذلك بدعم من تحالف المدن. |
Otro de los productos de esta colaboración es el examen permanente de la metodología sobre estrategias de desarrollo de las ciudades de la Alianza de las Ciudades. | UN | ويتمثل أحد المنتجات الإضافية لهذا التعاون في الاستعراض المستمر لمنهجية الاستراتيجيات الإنمائية لتحالف المدن. |
Además, la Junta Asesora de Políticas de la Alianza de las Ciudades reúne a distinguidos expertos que pueden informar acerca de la experiencia y las necesidades de los países en desarrollo. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، يضم المجلس الاستشاري المعني بالسياسات التابع لتحالف المدن خبراء بارزين بإمكانهم عرض خبرات البلدان النامية واحتياجاتها. |
Otro de los productos de esta colaboración es el examen permanente de la metodología de la Alianza de las Ciudades sobre estrategias de desarrollo de las ciudades. | UN | وحقق هذا التعاون منتجا إضافيا هو الاستعراض المستمر لمنهجية تحالف المدن في استراتيجيات تنمية المدن. |
La Directora Ejecutiva de ONU-Hábitat y el Vicepresidente del Banco Mundial son los copresidentes de la Alianza de las Ciudades. | UN | وترأس المديرة التنفيذية لموئل الأمم المتحدة ونائب رئيس البنك الدولي بصورة مشتركة " تحالف المدن " . |
El ONU-Hábitat ha adscrito a un oficial superior de gestión al Banco Mundial para aumentar la capacidad de la secretaría de la Alianza de las Ciudades y para administrar y ampliar sus proyectos de mejoramiento urbano. | UN | وندب موئل الأمم المتحدة مديرا أقدم إلى البنك الدولي بغية تعزيز قدرة أمانة تحالف المدن وإدارة وتوسيع نطاق حافظتها المالية المعنية بتحسين المناطق الحضرية. |
La Campaña mundial de seguridad de la tenencia está preparando instrumentos para el mejoramiento de los barrios de tugurios en asociación con Slum Dwellers International y con el apoyo financiero de los miembros de la Alianza de las Ciudades. | UN | تقوم الحملة العالمية الخاصة بضمان الحيازة بوضع أدوات ترقية الأحياء الفقيرة من خلال شراكة مع رابطات قاطني الأحياء الفقيرة وبدعم مالي من أعضاء تحالف المدن. |
Los miembros de la Alianza de las Ciudades también desempeñaron un papel esencial en el apoyo al establecimiento del Fondo del ONU-Hábitat para el mejoramiento de los barrios de tugurios, movilizando contribuciones financieras a través de un fondo fiduciario del Banco Mundial dedicado a este fin. | UN | وقام أعضاء تحالف المدن بدور حاسم في دعم تنمية مرفق تحسين أحوال الأحياء الفقيرة التابع لموئل الأمم المتحدة ، وتعبئة المساهمات المالية من خلال صندوق استئماني تابع للبنك الدولي خصص لهذا الغرض. |
El ONU-Hábitat mantiene una buena relación con el Banco, pero esa relación debería ampliarse más allá de la Alianza de las Ciudades. | UN | 20 - ولموئل الأمم المتحدة علاقة عمل جيدة مع البنك الدولي إلا أنه ينبغي أن يتسع نطاق هذه العلاقة لتتجاوز تحالف المدن. |
Tras esas deliberaciones y decisiones en Mumbai, el Comité Ejecutivo consideró la carta de la Alianza de las Ciudades. | UN | 92 - وعقب تلك المناقشات والمقررات في مومباي نظرت اللجنة التنفيذية في ميثاق تحالف المدن. |
La celebración de los acontecimientos irá seguida de proyectos de mejora de los barrios marginales en el marco de la Alianza de las Ciudades. | UN | وسوف تلي بدأ الفعاليات مشاريع تطوير الأحياء الفقيرة تحت إشراف " تحالف المدن " . |
12. Varias delegaciones hicieron hincapié en la importancia de la Alianza de las Ciudades como instrumento para aplicar la política del Centro y para coordinar los esfuerzos de todos los interesados directos en la aplicación del Programa de Hábitat. | UN | 12 - وشددت وفود عدة على أهمية تحالف المدن بوصفه أداة لتنفيذ سياسات المركز ولتنسيق جهود جميع أصحاب المصلحة في تنفيذ جدول أعمال الموئل. |
Era necesario poner en práctica el Programa de Hábitat y también avanzar en la aplicación del Plan de Acción de Ciudades sin Tugurios de la Alianza de las Ciudades, que recibió el apoyo de dirigentes de estatura mundial en la Cumbre del Milenio. | UN | ومن الضروري تفعيل جدول أعمال الموئل، بما في ذلك المضي إلى الأمام بخطة عمل " المدن الخالية من الأحياء الفقيرة " التي وضعها " تحالف المدن " ، وأيدها قادة العالم في قمة الألفية. |
El Banco Mundial y ONU-Hábitat han iniciado una asociación estratégica, a través de la Alianza de las Ciudades, para el desarrollo urbano sostenible y la reducción de la pobreza. | UN | كما أن البنك الدولي وبرنامج الأمم المتحدة - الموئل أقاما شراكة استراتيجية للتنمية الحضرية المستدامة والحد من الفقر في إطار تحالف المدن. |
Esta más estrecha relación de trabajo ha sido cimentada a través del traslado en comisión al Banco Mundial de un administrador superior de ONU-Hábitat, para reforzar la capacidad de la Secretaría de la Alianza de las Ciudades y ampliar la cartera de proyectos de mejoramiento urbano de la Alianza. | UN | 9 - وكانت هذه العلاقة العملية الوثيقة قد ازدادت متانة عن طريق إعارة مدير أقدم إلى البنك الدولي من موئل الأمم المتحدة لتعزيز قدرة أمانة تحالف المدن ولتوسيع حافظة أنشطة الترقية الحضرية. |
Además, la Junta consultiva en materia de políticas de la Alianza de las Ciudades reúne a eminentes expertos capaces de exponer las experiencias y necesidades de los países en desarrollo. | UN | بالإضافة إلى ذلك قام المجلس الاستشاري لتحالف المدن والخاص بالسياسات بجمع الخبراء البارزين لتقديم الخبرات للبلدان النامية واحتياجاتها الأخرى. |
Después de la reunión anual de la Alianza de las Ciudades celebrada en Viet Nam, ONUHábitat logró destacar sus prioridades de desarrollo urbano y la función del gobierno local en el programa internacional en materia de desarrollo. | UN | 92 - ونجح موئل الأمم المتحدة، عقب الاجتماع السنوي لتحالف المدن الذي عقد في فييت نام، في تأكيد أولوياته في مجال التنمية الحضرية ودور الحكومات المحلية في تنفيذ خطة التنمية الدولية. |
La experta recuerda el gran interés de la Alianza de las Ciudades contra la Pobreza, iniciada por el PNUD, y la propuesta especialmente útil del Fondo Internacional de solidaridad con la iniciativa de la ciudad de Ginebra en este aspecto. | UN | وتذكِّر الخبيرة بالأهمية الكبيرة لتحالف المدن في سبيل مكافحة الفقر الذي شرع في تنفيذه برنامج الأمم المتحدة الإنمائي والاقتراح البالغ الفائدة المتعلق بالصندوق الدولي للتضامن الذي بادرت بتقديمه مدينة جنيف في هذا الإطار. |
Participación en las reuniones anuales del Comité Directivo y del Grupo Consultivo de la Alianza de las Ciudades (copresididas por ONU-Hábitat); | UN | (ز) المشاركة في الاجتماعات السنوية للجنة التوجيه والفريق الاستشاري لتحالف المدن (الذي يشترك في رئاسته موئل الأمم المتحدة)؛ |