ويكيبيديا

    "de la antigua unión de repúblicas" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • اتحاد الجمهوريات
        
    • ﻻتحاد الجمهوريات
        
    Esto incluye a los Estados que han heredado un arsenal nuclear de la antigua Unión de Repúblicas Socialistas Soviéticas y también a los Estados que se encuentran en el umbral. UN وهذا يشمل الدول التي ورثت ترسانة نووية من اتحاد الجمهوريات الاشتراكية السوفياتية السابق ودول العتبة.
    En cierta medida, cabría atribuirlo a la formación de muchos nuevos Estados, especialmente tras la disolución de la antigua Unión de Repúblicas Socialistas Soviéticas. UN وكان ذلك راجعا بدرجة ما الى ظهور العديد من الدول الجديدة، خصوصا بعد تفكك اتحاد الجمهوريات الاشتراكية السوفياتية السابق.
    No hay información ninguna sobre la situación actual de la producción de HCB en los países de la antigua Unión de Repúblicas Socialistas Soviéticas. UN ولا توجد معلومات عن الحالة الراهنة لإنتاج سداسي كلورو البنزين في بلدان اتحاد الجمهوريات الاشتراكية السوفياتيه السابق.
    Detrás de los mercenarios pertenecientes a la brigada motorizada 366ª del ejército de la antigua Unión de Repúblicas Socialistas Soviéticas venían los combatientes armenios. UN ووراء المرتزقة، وهم من جنود لواء المشاة السيّار اﻟ ٣٦٦، التابع لجيش اتحاد الجمهوريات الاشتراكية السابق، أتى المقاتلون اﻷرمن.
    Encomiamos los esfuerzos del Organismo por fortalecer la seguridad nuclear y la protección contra las radiaciones, especialmente en los países de la antigua Unión de Repúblicas Socialistas Soviéticas. UN ونشيد بجهود الوكالة في تعزيز السلامة النووية والحماية الاشعاعية، وبصفة خاصة في بلدان اتحاد الجمهوريات الاشتراكية السوفياتية السابق.
    Este tipo de migraciones y otras formas de desplazamientos van más allá del contexto de la disolución de la antigua Unión de Repúblicas Socialistas Soviéticas y en la actualidad abarcan nuevas tendencias y tipos de movimientos tanto dentro como fuera de esa región. UN وتتجاوز مثل هذه الهجرة والأشكال الأخرى من التشرد سياق انحلال اتحاد الجمهوريات السوفياتية الاشتراكية السابق ويشتمل حاليا على اتجاهات وأنواع جديدة من التنقلات سواء داخل تلك المنطقة أو خارجها.
    El número de migrantes internacionales también disminuyó en la Comunidad de Estados Independientes, donde la mayoría de las personas nacidas en el extranjero eran originalmente migrantes internos de la antigua Unión de Repúblicas Socialistas Soviéticas. UN كما انخفض عدد المهاجرين الدوليين أيضا في كومنولث الدول المستقلة حيث كان معظم الأشخاص المولودين في الخارج هم مهاجرون داخليون أصلا ضمن اتحاد الجمهوريات الاشتراكية السوفياتية السابق.
    La proporción más pequeña figura entre las Repúblicas de la antigua Unión de Repúblicas Socialistas Soviéticas, muchas de las cuales no estuvieron representadas individualmente en la Cumbre, y todas las cuales experimentan transformaciones que hacen sumamente difícil la planificación y programación a largo, o incluso a mediano plazo. UN وكانت أقل نسبة فـي اتحاد الجمهوريات الاشتراكية السوفياتية السابق، التي لم يُمثﱠل كثير منها بصورة مستقلة في مؤتمر القمة، والتي تمر جميعها بتحولات تجعل عمليات التخطيط والبرمجة على المدى الطويل، بل والمتوسط، صعبة الى حد بعيد.
    Ucrania, que heredó un potencial nuclear de la antigua Unión de Repúblicas Socialistas Soviéticas, comenzó a eliminar sus materiales nucleares estratégicos con miras a eliminar todas las armas nucleares de nuestro territorio y adquirir la condición de no poseedora de armas nucleares. UN أوكرانيا، التي ورثت قدرة نووية من اتحاد الجمهوريات الاشتراكية السوفياتية السابق، بدأت في التخلص من معداتها النووية الاستراتيجية بغية إزالة جميع اﻷسلحة النووية من أراضينا والحصول على مركز الدولة غير الحائزة لﻷسلحة النووية.
    Esta, que afecta sobre todo a los países industrializados, ha coincidido con un rápido descenso de la producción en Europa oriental y en las nuevas economías nacionales nacidas de la antigua Unión de Repúblicas Socialistas Soviéticas; estas economías han iniciado reformas para establecer un sistema económico basado en el mercado en sustitución de la planificación centralizada. UN وتزامن هذا الانتكاس، الذي أثر بشكل رئيسي على الدول الصناعية، مع التدني السريع للانتاج في أوروبا الشرقية وفي الاقتصادات الوطنية التي انبثقت من اتحاد الجمهوريات الاشتراكية السوفياتية السابق، وبدأت هذه الاقتصادات في إدخال إصلاحات بغرض إنشاء نظام قائم على اقتصاد السوق ليحل محل التخطيط المركزي.
    Agradecemos mucho las actividades de la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados (ACNUR) y elogiamos a su personal por la forma competente y dedicada con que desempeñó sus tareas en el país, que, durante los últimos años, se ha convertido en un asilo para decenas de miles de refugiados de diferentes partes del mundo, especialmente de los Estados miembros de la antigua Unión de Repúblicas Socialistas Soviéticas. UN وإننا نقدر عظيم التقدير أنشطة مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين على موظفيها للطريقة الكفأة والمتفانية التي يؤدون بها واجباتهم في بلد أصبح خلال السنوات اﻷخيرة مأوى لعشرات آلاف اللاجئين من مختلف أجزاء العالم، وخصوصا الدول اﻷعضاء في اتحاد الجمهوريات الاشتراكية السوفياتية السابق.
    Aunque acogía complacida las importantes reducciones recientes en su tasa de prorrateo, recordó que sus tasas iniciales tras la disolución de la antigua Unión de Repúblicas Socialistas Soviéticas habían sido excesivas. UN ورغم ترحيبها بالتخفيضات الكبيرة التي حدثت في الآونة الأخيرة في معدل النصيب المقرر عليها، فإنها أشارت إلى أن معدلات النصيب المقرر عليها في البداية، بعد تفكك اتحاد الجمهوريات الاشتراكية السوفياتية السابق كانت مرتفعة بشكل مفرط.
    Situación de los ex afiliados de la Caja de la antigua Unión de Repúblicas Socialistas Soviéticas, la antigua República Socialista Soviética de Ucrania y la antigua República Socialista Soviética de Bielorrusia Anexos UN طاء - حالة المشتركين السابقين في الصندوق من اتحاد الجمهوريات الاشتراكية السوفياتية السابق وجمهورية أوكرانيا الاشتراكية السوفياتية السابقة وجمهورية بيلاروس الاشتراكية السوفياتية السابقة
    I. Otros asuntos 1. Situación de los exafiliados a la Caja de la antigua Unión de Repúblicas Socialistas Soviéticas, la antigua República Socialista Soviética de Ucrania y la antigua República Socialista Soviética de Bielorrusia UN ألف - حالة المشتركين السابقين في الصندوق من اتحاد الجمهوريات الاشتراكية السوفياتية السابق وجمهورية أوكرانيا الاشتراكية السوفياتية السابقة وجمهورية بيلاروس الاشتراكية السوفياتية السابقة
    La FAFICS presentó una nota sobre la situación de los exafiliados a la Caja de la antigua Unión de Repúblicas Socialistas Soviéticas, la antigua República Socialista Soviética de Ucrania y la antigua República Socialista Soviética de Bielorrusia. UN 352 - قدم اتحاد رابطات الموظفين المدنيين الدوليين السابقين مذكرة عن حالة المشتركين السابقين في الصندوق من اتحاد الجمهوريات الاشتراكية السوفياتية السابق وجمهورية أوكرانيا الاشتراكية السوفياتية السابقة وجمهورية بيلاروس الاشتراكية السوفياتية السابقة.
    Dicha población fue tomada por tropas armenias los días 25 y 26 de febrero de 1992 con el apoyo y la participación directa de unidades de mercenarios del regimiento 366º de infantería motorizada del ejército de la antigua Unión de Repúblicas Socialistas Soviéticas, estacionado en ese momento en Hankendi. UN ففي ٢٥ - ٢٦ شباط/فبراير ١٩٩٢، استولى الجنود اﻷرمن على هذه المدينة بدعم ومشاركة مباشرة من وحدات مرتزقة من فوج المشاة السيّار اﻟ ٣٣٦ الذي كان تابعا لجيش اتحاد الجمهوريات الاشتراكية السابق والذي كان متمركزا، آنذاك، في هانكيندي.
    La ampliación de la cobertura de onda corta a las vastas extensiones de los Estados de la antigua Unión de Repúblicas Socialistas Soviéticas en zonas que aún no cuentan con infraestructura de frecuencia modulada forma parte del plan general de difusión previsto. UN 24 - ويندرج توسيع نطاق التغطية بالموجات القصيرة ليشمل الأراضي الشاسعة لدول اتحاد الجمهوريات السوفييتية الاشتراكية السابقة في مناطق لا تصل إليها موجات التضمين الترددي ضمن الخطة العامة لتوسيع التغطية المتوقع.
    En los países de la antigua Unión de Repúblicas Socialistas Soviéticas, la edad de iniciación sexual ha descendido y el consumo de drogas ha aumentado (ONUSIDA, 2002a). UN ففي بلدان اتحاد الجمهوريات الاشتراكية السوفياتية، أصبحت ممارسة الجنس تبدأ في سن أصغر وزاد استعمال المخدرات (برنامج الأمم المتحدة المشترك المعني بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، 2002أ).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد