ويكيبيديا

    "de la aplicación de las recomendaciones de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • لتنفيذ توصيات
        
    • في تنفيذ توصيات
        
    • تنفيذ التوصيات الصادرة عن
        
    • عن تنفيذ توصيات
        
    • نتيجة للأخذ بتوصيات
        
    • تنفيذ توصيات مجلس
        
    • المتعلقة بتنفيذ توصيات
        
    • بشأن تنفيذ توصيات
        
    • تنفيذ التوصيات المتعلقة
        
    • من تنفيذ توصيات
        
    • عملية تنفيذ توصيات
        
    • تنفيذ التوصيات التي
        
    • متابعة تنفيذ توصيات
        
    • عن تطبيق توصيات
        
    • تنفيذ التوصيات المتبقية من
        
    También apoya la labor del Fondo en el proceso preparatorio del examen quinquenal de la aplicación de las recomendaciones de la Conferencia de Beijing. UN وذكر أن وفده يؤيد أيضا الأعمال التي يقوم بها الصندوق في العملية التحضيرية لاستعراض السنوات الخمس لتنفيذ توصيات مؤتمر بيجين.
    :: Coordinación con las instituciones provisionales de gobierno autónomo de Kosovo provisional de la aplicación de las recomendaciones de la Comisión Europea en el marco del proceso de estabilización y asociación UN :: التنسيق مع المؤسسات المؤقتة للحكم الذاتي لتنفيذ توصيات الاتحاد الأوروبي في إطار عملية تحقيق الاستقرار والمشاركة
    Sobre la base de ese informe, el Grupo de Trabajo estudiaría el modo de proseguir su examen de la aplicación de las recomendaciones de UNISPACE III. UN وبناء على ذلك التقرير، سوف ينظر الفريق العامل في السبيل الذي سيسلكه لدى النظر في تنفيذ توصيات اليونيسبيس الثالث.
    Resumen de la aplicación de las recomendaciones de la Tercera Conferencia de las Naciones Unidas sobre la Exploración y Utilización del Espacio Ultraterrestre con Fines Pacíficos UN خلاصة تنفيذ التوصيات الصادرة عن مؤتمر الأمم المتحدة الثالث المعني باستكشاف الفضاء الخارجي واستخدامه في الأغراض السلمية
    Se entregó a los funcionarios del Tribunal y la Secretaría de las Naciones Unidas una evaluación detallada de la aplicación de las recomendaciones de la Oficina de Servicios de Supervisión Interna. UN وقدم تقييم تفصيلي عن تنفيذ توصيات مكتب المراقبة الداخلية إلى المسؤولين في المحكمة واﻷمانة العامة.
    III.5 Las reducciones presupuestarias que resultarían de la aplicación de las recomendaciones de la Comisión Consultiva sobre puestos y tasas de vacantes figuran (a valores de 2004-2005) en el cuadro 11 supra. UN ثالثا - 5 ويتضمن الجدول 11 أعلاه التخفيضات التي ستحدث في الميزانية، بمعدلات الفترة 2004-2005، نتيجة للأخذ بتوصيات اللجنة الاستشارية بشأن الوظائف ومعدلات الشغور.
    En cambio, la OSSI podría hacer una síntesis de la aplicación de las recomendaciones de evaluación cada tres años. UN وبإمكان المكتب أن يضع، بدلا من ذلك، تركيبة لتنفيذ توصيات التقييم كل ثلاث سنوات.
    La Comisión también observó complacida que la creación del Comité Internacional sobre los GNSS había sido un resultado concreto de la aplicación de las recomendaciones de UNISPACE III. UN ولاحظت اللجنة بعين التقدير أيضا أنّ إنشاء اللجنة الدولية إنما هو النتيجة الفعلية لتنفيذ توصيات اليونيسبيس الثالث.
    La Subcomisión también observó con agradecimiento que la creación del Comité Internacional sobre los GNSS había sido un resultado concreto de la aplicación de las recomendaciones de UNISPACE III. UN ولاحظت اللجنة الفرعية مع التقدير أيضا أن إنشاء اللجنة الدولية كان نتيجة ملموسة لتنفيذ توصيات اليونيسبيس الثالث.
    Se halla en curso la supervisión sistemática de la aplicación de las recomendaciones de auditoría, que se documenta en el sistema general de bases de datos sobre recomendaciones de esa índole. UN ويجرى حالياً الرصد المنهجي لتنفيذ توصيات مراجعة الحسابات وهو موثّق في النظام الشامل لقاعدة بيانات توصيات المراجعة.
    El Comité Ejecutivo, presidido por la Directora Ejecutiva, vigilará el progreso de la aplicación de las recomendaciones de la evaluación. UN وترصد اللجنة التنفيذية، برئاسة المدير التنفيذي، ما يحرز من تقدم في تنفيذ توصيات التقييم.
    El Comité Ejecutivo, presidido por el Director Ejecutivo, vigilará el progreso de la aplicación de las recomendaciones de la evaluación. UN وسترصد اللجنة التنفيذية، التي يرأسها المدير التنفيذي، التقدم المحرز في تنفيذ توصيات التقييم.
    8. Examen de la aplicación de las recomendaciones de la Conferencia subregional sobre la cuestión de los refugiados y las personas internamente desplazadas en el África central UN 8 - النظر في تنفيذ توصيات المؤتمر دون الإقليمي المعني بمسألة اللاجئين والمشردين في وسط أفريقيا.
    La UNODC sigue vigilando la situación de la aplicación de las recomendaciones de la OSSI. UN يواصل المكتب رصد حالة تنفيذ التوصيات الصادرة عن مكتـب خدمات الرقابة الداخلية.
    Estado de la aplicación de las recomendaciones de los órganos de supervisión UN حالة تنفيذ التوصيات الصادرة عن هيئات الرقابة
    B. Supervisión de la aplicación de las recomendaciones de la Oficina de Servicios de Supervisión Interna UN باء - رصد تنفيذ التوصيات الصادرة عن المكتب جيم -
    En su opinión, la responsabilidad administrativa primordial de la aplicación de las recomendaciones de auditoría debe seguir recayendo en los jefes de departamento. UN وفي رأيه، أن المسؤولية اﻹدارية الرئيسية عن تنفيذ توصيات مراجعة الحسابات ينبغي أن تبقى على عاتق رؤساء اﻹدارات.
    III.31 Las reducciones presupuestarias que resultarían de la aplicación de las recomendaciones de la Comisión Consultiva sobre puestos y tasas de vacantes figuran (a valores de 2004-2005), en el cuadro 11 supra. UN ثالثا - 31 ويتضمن الجدول 11 أعلاه التخفيضات التي ستحدث في الميزانية، بمعدلات الفترة 2004-2005، نتيجة للأخذ بتوصيات اللجنة الاستشارية بشأن الوظائف ومعدلات الشغور.
    La Directora Ejecutiva está encargada de la aplicación de las recomendaciones de la Junta de Auditores. UN والمدير التنفيذي هو المسؤول عن تنفيذ توصيات مجلس مراجعي الحسابات.
    Una mejor comprensión de los objetivos y las funciones de los derechos humanos y los programas conexos podría fomentar una interacción eficaz entre aquellas entidades del sistema de las Naciones Unidas a las que incumbe la principal responsabilidad de la aplicación de las recomendaciones de determinada conferencia y cumbre. UN وتعميق التفهم ﻷهداف دور حقوق اﻹنسان والبرامج ذات الصلة قد يزيد من التفاعل المؤثر بين تلك العناصر من عناصر منظومة اﻷمم المتحدة التي تتحمل المسؤولية الرئيسية المتعلقة بتنفيذ توصيات محددة من توصيات المؤتمرات ومؤتمرات القمة.
    Informes semianuales al Secretario General sobre la situación de la aplicación de las recomendaciones de la Oficina. UN تقارير نصف سنوية مرفوعة إلى اﻷمين العام بشأن تنفيذ توصيات المكتب.
    El oficial tiene a su cargo la vigilancia de la aplicación de las recomendaciones de los auditores. UN كما أن هذا الموظف مسؤول عن تنفيذ التوصيات المتعلقة بمراجعة الحسابات.
    Se prevé una serie de mejoras con la introducción de prioridades operacionales y de las sinergias derivadas de una estructura orgánica racionalizada, así como de la aplicación de las recomendaciones de la Oficina de Servicios de Supervisión Interna y la Junta de Auditores. UN ويُتوخّى تحقيق عدد من التحسينات باستحداث الأولويات العملياتية وأوجه التآزر الناتجة من ترشيد الهيكل التنظيمي وكذلك من تنفيذ توصيات مكتب خدمات الرقابة الداخلية وتوصيات مجلس مراجعي الحسابات.
    :: Facilitación de la aplicación de las recomendaciones de la misión conjunta de evaluación de 2000 y la misión de evaluación de la seguridad en el distrito de Gali de 2002 UN :: تيسير عملية تنفيذ توصيات بعثة التقييم المشتركة ( بعثة التقييم المشتركة لعام 2000) وبعثة تقييم الحالة الأمنية (بعثة تقييم الحالة الأمنية لعام 2000) اللتين أوفدتا إلى مقاطعة غالي
    Se había establecido un comité técnico de seguimiento para que se cerciorara de la aplicación de las recomendaciones de la Comisión. UN وأنشئت لجنة متابعة تقنية لرصد تنفيذ التوصيات التي قدمتها اللجنة.
    La insuficiencia de recursos ha demorado la aplicación de las mejoras que querían introducirse en la supervisión de la aplicación de las recomendaciones de los mecanismos de vigilancia. UN وأدى انعدام الموارد الكافية إلى التأخير في تحقيق تحسينات في متابعة تنفيذ توصيات آليات الرصد.
    I.40 En el resumen que figura en el cuadro 11 supra se indican las reducciones presupuestarias derivadas de la aplicación de las recomendaciones de la Comisión Consultiva sobre puestos y tasas de vacantes (a valores de 2004-2005). UN أولا - 40 ترد في الجدول 11 أعلاه التخفيضات في الميزانية الناجمة عن تطبيق توصيات اللجنة الاستشارية بشأن عدد الوظائف وعدد الشواغر (بمعدلات 2004-2005).
    Estado de la aplicación de las recomendaciones de ejercicios anteriores que en el anexo del informe de la Junta de Auditores correspondiente al ejercicio terminado el 31 de diciembre de 2013 figuraban como no aplicadas totalmente En vías UN حالة تنفيذ التوصيات المتبقية من فترات سابقة التي ارتُئي في مرفق تقرير مجلس مراجعي الحسابات عن السنة المنتهية في ٣١ كانون الأول/ديسمبر ٢٠١٣ أنها لم تنفذ بشكل كامل

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد