ويكيبيديا

    "de la aplicación del convenio" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • تنفيذ الاتفاقية
        
    • لتنفيذ الاتفاقية
        
    • لتطبيق اتفاقية
        
    • تطبيق اتفاقية
        
    • تطبيق الاتفاقية
        
    • من تنفيذ اتفاقية
        
    • لتطبيق الاتفاقية
        
    • تنفيذ اتفاقية بازل
        
    • تنفيذ اتفاقية منظمة
        
    • بتطبيق اﻻتفاقية
        
    Cada año deberá depositarse un informe de evaluación y un estado financiero de la aplicación del Convenio. UN وينبغي تقديم تقرير تقييمي وعرض مالي بشأن تنفيذ الاتفاقية كل سنة.
    De este modo, el proceso de verificación de la aplicación del Convenio de Formación señala en dirección hacia una nueva y ampliada función de la OMI en el futuro. UN وهكذا تشير عملية التحقق من تنفيذ الاتفاقية إلى اتجاه صوب إسناد دور جديد وموسع إلى المنظمة مستقبلا.
    En primer término, se envía al Gobierno un cuestionario detallado en el que se le pide información acerca de la aplicación del Convenio. UN فبادئ ذي بدء، يُرسَل استبيان إلى الحكومة يُطلب فيه إليها تقديم معلومات عن تنفيذ الاتفاقية.
    En consecuencia, a petición de las Partes, la reunión debería centrar su atención en los aspectos científicos como base de la aplicación del Convenio y el apoyo a este. UN وعلى هذا الأساس، وبناءً على طلب الأطراف، ينبغي أن يركز الاجتماع على العلم كأساس، وكداعم لتنفيذ الاتفاقية.
    A. Análisis jurídico de la aplicación del Convenio de Basilea a los desechos peligrosos y otros desechos generados a bordo de buques UN ألف - التحليل القانوني لتطبيق اتفاقية بازل على النفايات الخطرة وغيرها من النفايات المتولدة على متن السفن
    - Que no esté excluido de la aplicación del Convenio de 1999 anteriormente señalado en virtud del artículo 3 de ese Convenio. UN ○ فعل غير مستثنى من تطبيق اتفاقية عام 1999 المذكورة أعلاه بموجب المادة 3 من تلك الاتفاقية؛
    Con ese fin, se envía un cuestionario detallado a los gobiernos, en el que se pide información acerca de la aplicación del Convenio. UN وسعيا إلى تحقيق تلك الغاية، يُرسَل استبيان مفصل إلى الحكومات تُلتمس فيه معلومات عن تنفيذ الاتفاقية.
    Finalizar y distribuir un marco para el análisis de beneficios en función de los costos de la aplicación del Convenio. UN وضع الصيغة النهائية لإطار تحليل جدوى تكاليف تنفيذ الاتفاقية وتعميم هذه الصيغة.
    Producción y difusión de una guía marco para prestar asistencia a las Partes a poner ejemplos de los beneficios de la aplicación del Convenio. UN إنتاج وتوزيع دليل إطاري لمساعدة الأطراف على توضيح منافع تنفيذ الاتفاقية
    El problema es reunir estos conocimientos en apoyo de la aplicación del Convenio. UN ويتمثل التحدي في توظيف هذه المعرفة لدعم تنفيذ الاتفاقية.
    Tras recibir los informes nacionales, la secretaría los estudia con cuidado para hacerse una idea exacta de la situación de la aplicación del Convenio sobre el terreno. UN وبعد تلقي التقارير الوطنية تُجري الأمانة تحليلا معمقا لها للحصول على صورة دقيقة عن تنفيذ الاتفاقية في الميدان.
    El orador expresa su apoyo al llamamiento del Secretario General para que se convoque una conferencia encargada del examen de la aplicación del Convenio internacional para la represión de los actos de terrorismo nuclear. UN وأعرب عن تأييده لدعوة الأمين العام إلى عقد مؤتمر لاستعراض تنفيذ الاتفاقية الدولية لقمع أعمال الإرهاب النووي.
    El orador expresa su apoyo al llamamiento del Secretario General para que se convoque una conferencia encargada del examen de la aplicación del Convenio internacional para la represión de los actos de terrorismo nuclear. UN وأعرب عن تأييده لدعوة الأمين العام إلى عقد مؤتمر لاستعراض تنفيذ الاتفاقية الدولية لقمع أعمال الإرهاب النووي.
    Es posible que muchos representantes sepan que Sudáfrica ha sido uno de los países que ha estado a la vanguardia de la aplicación del Convenio Marco para el Control del Tabaco. UN فقد يعلم العديد من الممثلين أنّ جنوب أفريقيا لا تزال أحد البلدان الرائدة في تنفيذ الاتفاقية الإطارية بشأن مكافحة التبغ.
    También ha dado la posibilidad de reafirmar o reiterar la importancia de los resultados de las reuniones nacionales y subregionales como base para un enfoque estructurado de la aplicación del Convenio a nivel nacional. UN كما أنها وفّرت فرصة للاستفادة من نتائج الاجتماعات الوطنية ودون الإقليمية وعززت أهميتها كأساس لنهج منظم لتنفيذ الاتفاقية على المستوى الوطني.
    :: Opciones para supervisar eficazmente la labor del Equipo de Tareas, y la integración de la aplicación del Convenio, dentro de los marcos de asistencia de las Naciones Unidas para el desarrollo. UN :: توفير خيارات بشأن الوسائل الفعالة لرصد العمل الذي تقوم به فرقة العمل وإدماج الجهود المبذولة لتنفيذ الاتفاقية في أطر عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية.
    Dijo que no se había utilizado la mayor parte de los fondos asignados para la realización del estudio y señaló que uno de los problemas que surgieron en la preparación del estudio había sido la falta de información sobre el costo real de la aplicación del Convenio y su procedimiento de consentimiento fundamentado previo. Invitó a los países a que proporcionaran información sobre esta cuestión. UN وقال إنه قد تم استخدام معظم الأموال المخصصة لإجراء الدراسة، وأشار إلى أن أحد التحديات أمام إعداد الدراسة يتمثل في نقص المعلومات بشأن التكلفة الفعلية لتنفيذ الاتفاقية وإجراء الموافقة المسبقة عن علم المتعلق بها، وطلب من البلدان تقديم معلومات في هذا الشأن.
    A. Análisis jurídico de la aplicación del Convenio de Basilea en relación con los desechos peligrosos y otros desechos generados a bordo de buques UN ألف - التحليل القانوني لتطبيق اتفاقية بازل على النفايات الخطرة وغيرها من النفايات المتولدة على متن السفن
    Después de la décima reunión de la Conferencia de las Partes, la Secretaría recibió una contribución financiera voluntaria de Noruega con el fin de preparar un análisis jurídico revisado de la aplicación del Convenio de Basilea a los desechos peligrosos y otros desechos generados a bordo de buques. UN 7 - عقب الاجتماع العاشر لمؤتمر الأطراف تسلمت الأمانة تبرعاً مالياً من النرويج بهدف إعداد تحليل قانوني منقح لتطبيق اتفاقية بازل على النفايات الخطرة وغيرها من النفايات المتولدة على ظهر السفن.
    1994 Jefa de la delegación china en la reunión de la Conferencia de La Haya de Derecho Internacional Privado relativa a la cuestión de la aplicación del Convenio sobre la Protección de los Niños y la Cooperación en materia de Adopción Internacional UN 1994 رئيسة الوفد الصيني، مؤتمر لاهاي للقانون الدولي الخاص، الاجتماع المتعلق بمسألة تطبيق اتفاقية حماية الأطفال والتعاون في مجال التبني على الصعيد الدولي
    La delegación de Sri Lanka espera que pueda hallarse una solución de avenimiento para la única cuestión pendiente de resolución relacionada con el alcance de la aplicación del Convenio. UN وأعرب عن أمل وفد بلده في أن يمكن إيجاد حل توفيقي للمسألة المعلقة الوحيدة المتعلقة بنطاق تطبيق الاتفاقية.
    Estos aspectos de la aplicación del Convenio de Basilea conllevan dos beneficios importantes. UN 37- تحقيق علاج تلك الأوجه من تنفيذ اتفاقية بازل فائدتين هامتين.
    La secretaría del Convenio de Basilea preparó un análisis jurídico de la aplicación del Convenio a los desechos peligrosos y otros desechos generados a bordo de buques, que examinó las competencias respectivas del Convenio de Basilea y el Convenio MARPOL 73/78 en relación con los desechos peligrosos y otros desechos. UN 216 - أعدت أمانة اتفاقية بازل تحليلا قانونيا لتطبيق الاتفاقية على النفايات الخطرة وغيرها من النفايات المتولدة على متن السفن، تناول اختصاصات كل من اتفاقية بازل والاتفاقية الدولية لمنع التلوث الناجم عن السفن (ماربول 73/78) فيما يتعلق بالنفايات الخطرة وغيرها من النفايات().
    La finalidad de la junta era realizar el seguimiento de la aplicación del Convenio Nº 87 de la Organización Internacional del Trabajo (OIT). UN وكان المجلس يرمي إلى متابعة تنفيذ اتفاقية منظمة العمل الدولية رقم 87.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد