ويكيبيديا

    "de la aplicación del principio de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • بشأن تنفيذ مبدأ
        
    • تطبيق مبدأ
        
    • لتنفيذ مبدأ
        
    • لتطبيق مبدأ
        
    • لسير العمل بمبدأ الحصول
        
    Ese principio fue reafirmado tanto por la Asamblea General como por el grupo especial intergubernamental de trabajo encargado de la aplicación del principio de la capacidad de pago. UN وقد تم التأكيد على هذا المبدأ من جديد من جانب كل من الجمعية العامة والفريق العامل الحكومي الدولي المخصص بشأن تنفيذ مبدأ القدرة على الدفع.
    c) Informe del Grupo Especial Intergubernamental de Trabajo encargado de la aplicación del principio de la capacidad de pago (A/49/897); UN )ج( تقرير الفريق العامل الحكومي الدولي المخصص بشأن تنفيذ مبدأ القدرة على الدفع (A/49/897)؛
    Se subrayó que el logro de las metas del desarrollo sostenible depende de la aplicación del principio de la responsabilidad común pero diferenciada. UN وأكد المشاركون أن تنفيذ أهداف التنمية المستدامة يتوقف على تطبيق مبدأ المسؤولية المشتركة وإن كانت متباينة.
    Importancia de la aplicación del principio de equidad nacional e internacional en cumplimiento de la Declaración sobre el Derecho al Desarrollo UN أهمية تطبيق مبدأ الإنصاف على الصعيدين الوطني والدولي لدى تنفيذ إعلان الحق في التنمية
    La Asamblea General decide aplazar hasta la parte principal de su quincuagésimo sexto período de sesiones el examen de la propuesta de que se restablezca el Grupo especial intergubernamental de trabajo encargado de la aplicación del principio de la capacidad de pago. UN تقرر الجمعية العامة تأجيل النظر في الاقتراح المتعلق بإعادة إنشاء الفريق العامل الحكومي الدولي المخصص لتنفيذ مبدأ القدرة على الدفع إلى الجزء الرئيسي من الدورة السادسة والخمسين.
    La Comisión volvió a examinar las recomendaciones del Grupo especial intergubernamental de trabajo encargado de la aplicación del principio de la capacidad de pago, que había estudiado esas cuestiones en 1995. UN ونظرت اللجنة مجددا في توصيات الفريق العامل الحكومي الدولي المخصص لتنفيذ مبدأ القدرة على الدفع الذي درس هذه المسائل في عام 1995.
    En cada capítulo del presente informe se da una explicación detallada de la aplicación del principio de no discriminación. UN ويرد عرض مفصل لتطبيق مبدأ عدم التمييز في كل فصل من فصول هذا التقرير.
    3. El Grupo Especial Intergubernamental de Trabajo encargado de la aplicación del principio de la capacidad de pago, en su período de sesiones sustantivo celebrado del 18 de abril al 5 de mayo de 1995, se hizo eco de las preocupaciones de la Comisión. UN ٣ - وقد ردد الفريق العامل الحكومي المخصص بشأن تنفيذ مبدأ القدرة على الدفع، في دورته الموضوعية المعقودة في الفترة من ١٨ نيسان/ابريل الى ٥ أيار/مايو ١٩٩٥، أصداء الشواغل السائدة في اللجنة.
    Argelia apoya la recomendación del Grupo Especial Intergubernamental de Trabajo encargado de la aplicación del principio de la capacidad de pago de que se reduzca el período estadístico de referencia a tres años, lo cual permitirá tener en cuenta los datos más recientes y formarse así una idea más exacta de la capacidad de pago de los Estados Miembros. UN ويؤيد وفده توصية الفريق العامل الحكومي الدولي المخصص بشأن تنفيذ مبدأ القدرة على الدفع القائل بتقصير فترة اﻷساس اﻹحصائية إلى ثلاث سنوات؛ وسيجعل هذا من الممكن أن تؤخذ في الاعتبار بيانات أحدث وأدق تعبر عن قدرة الدول اﻷعضاء على الدفع.
    Al igual que algunos miembros del Grupo Especial Intergubernamental de Trabajo encargado de la aplicación del principio de la capacidad de pago, el orador está a favor de su eliminación, siempre y cuando los países que hayan realizado pagos netos importantes tengan la posibilidad de que se les tenga en cuenta. UN وقال إنه، مع أعضاء عديدين في الفريق العامل الحكومي الدولي المخصص بشأن تنفيذ مبدأ القدرة على الدفع، يؤيد إلغاء تلك التسوية، شريطة أن تتاح الفرصـة للبلدان لكي تثبت أنها قامت بتسديد مبالغ هامة بالقيمة الصافية.
    Al realizar su examen de todos los aspectos de la metodología para determinar la escala de cuotas, la Comisión de Cuotas consideró también las diversas propuestas, sugerencias y recomendaciones que figuran en el informe del Grupo Especial Intergubernamental de Trabajo encargado de la aplicación del principio de la capacidad de pago y las examinó en el contexto de su examen amplio de la metodología para determinar la escala de cuotas. UN ٧ - وعند قيام لجنة الاشتراكات باستعراضها لكافة جوانب منهجية الجدول، نظرت أيضا في مختلف الاقتراحات والمقترحات والتوصيات الواردة في تقرير الفريق العامل الحكومي الدولي المخصص بشأن تنفيذ مبدأ القدرة على الدفع، واضطلعت بدراستها في سياق استعراضها الشامل لمنهجية الجدول.
    Dicho informe se basa en las peticiones que hizo al respecto la Asamblea General en su resolución 48/223 C y en su resolución 49/19 A, por la que se señala que la Comisión de Cuotas debe tener en cuenta el informe del Grupo Especial intergubernamental de trabajo encargado de la aplicación del principio de la capacidad de pago. UN وأضاف أن التقرير أُعدﱠ استجابة لطلب الجمعية العامة في قراريها ٤٨/٢٢٣ جيم و ٤٩/١٩ ألف اللذين ذُكر فيهما أن لجنة الاشتراكات ينبغي أن تضع في الاعتبار تقرير الفريق العامل الحكومي الدولي المخصص بشأن تنفيذ مبدأ القدرة على الدفع.
    Viabilidad de la aplicación del principio de contabilidad de costos en la Secretaría de las Naciones Unidas UN جدوى تطبيق مبدأ حساب التكاليف في الأمانة العامة للأمم المتحدة
    En lo referente a las preocupaciones expresadas respecto de la aplicación del principio de la no devolución, este estaba incorporado en la Ley de refugiados en vigor, y el Gobierno le daba cumplimiento. UN وفيما يتعلق بالشواغل التي أثيرت بشأن تطبيق مبدأ عدم الرد، فقانون اللاجئين الحالي يتضمن هذا المبدأ وتمتثل الحكومة له.
    Dos Estados parte formularon observaciones concretas acerca de la aplicación del principio de la doble incriminación a los delitos relacionados con la corrupción. UN وقد أدلت دولتان طرفان بتعليقات محددة حول تطبيق مبدأ ازدواجية التجريم فيما يخص الجرائم المتعلقة بالفساد.
    Dos Estados parte formularon observaciones concretas acerca de la aplicación del principio de la doble incriminación a los delitos relacionados con la corrupción. UN وقد أدلت دولتان طرفان بتعليقات محددة حول تطبيق مبدأ ازدواجية التجريم فيما يخص الجرائم المتعلقة بالفساد.
    El Grupo Especial Intergubernamental de Trabajo encargado de la aplicación del principio de la capacidad de pago, establecido de conformidad con la resolución 48/223 C, aportó una contribución muy importante al esbozar las reformas que era fundamental llevar a cabo. UN ٢٥ - وأشار إلى أن الفريق العامل الحكومي الدولي المخصص لتنفيذ مبدأ القدرة على الدفع الذي أنشئ وفقا للقرار ٤٨/٢٢٣ جيم، قد أسهم إسهاما قيﱢما جدا في إيجاز أصناف اﻹصلاح اﻷساسي اللازم.
    Ucrania apoya la recomendación del Grupo Especial Intergubernamental de Trabajo encargado de la aplicación del principio de la capacidad de pago de utilizar un período de base de tres años. UN ٥٠ - وأردف يقول إن وفده يؤيد توصية الفريق العامل الحكومي الدولي المخصص لتنفيذ مبدأ القدرة على الدفع باستخدام فترة أساس مدتها ثلاث سنين.
    Sin lugar a dudas, la comunidad internacional debe establecer reglas y enfoques claros respecto de la aplicación del principio de la jurisdicción universal. UN المجتمع الدولي بحاجة أكيدة لأن يتوصل إلى وضع قواعد ونهج واضحة لتطبيق مبدأ الولاية القضائية العالمية.
    Existen diferentes opiniones respecto del alcance concreto de la aplicación del principio de patrimonio común de la humanidad. UN وهناك آراء مختلفة في ما يتعلق بالمدى الملموس لتطبيق مبدأ التراث المشترك للإنسانية.
    Apoya la idea de encargar a un grupo intergubernamental especial compuesto de expertos de renombre internacional el estudio a fondo de la aplicación del principio de la capacidad de pago de los Estados Miembros. UN ويؤيد وفدها فكرة تكليف فريق خاص حكومي دولي مكون من خبراء ذوي شهرة دولية بإجراء دراسة واسعة وشاملة لتطبيق مبدأ قدرة الدول اﻷعضاء على الدفع.
    10. Pide al Secretario General que presente a la Asamblea General una visión de conjunto y un análisis general de la aplicación del principio de la relación óptima costo-calidad, en el marco de sus informes periódicos sobre la reforma del régimen de adquisiciones; UN 10 - تطلب إلى الأمين العام أن يقدم إلى الجمعية العامة، في إطار التقارير المنتظمة التي يقدمها عن إصلاح نظام الشراء، استعراضا شاملا وتحليلا عاما لسير العمل بمبدأ الحصول على أفضل قيمة مقابل النقود المنفقة؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد