ويكيبيديا

    "de la arabia saudita de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • من المملكة العربية السعودية
        
    • العربية السعودية بأن
        
    • المملكة العربية السعودية الداعي إلى
        
    B. Propuesta de la Arabia Saudita de enmendar el Protocolo de Kyoto UN باء- اقتراح مقدم من المملكة العربية السعودية لتعديل بروتوكول كيوتو
    B. Proyecto de decisión XX/-: Solicitud de la Arabia Saudita de que se modifiquen sus datos de referencia UN باء - مشروع المقررxx/-: طلب من المملكة العربية السعودية بإدخال تغيير في بيانات خط الأساس
    b) Propuesta de la Arabia Saudita de enmendar el Protocolo de Kyoto; UN (ب) اقتراح مقدم من المملكة العربية السعودية لتعديل بروتوكول كيوتو
    El aumento de las exportaciones de Bahrein, estimado en un 5%, se debió a los incrementos registrados en las exportaciones de aluminio y a la decisión de la Arabia Saudita de transferir a Bahrein todos los ingresos del yacimiento petrolífero de Abu Saafa, que habían sido compartidos por ambos países. UN وقدرت الزيادة في صادرات البحرين بحوالي ٥ في المائة، وهي ترجع إلى زيادة صادرات الألومنيوم والى القرار الذي اتخذته المملكة العربية السعودية بأن تحول للبحرين كل عائدات حقل أبو صفاء الذي كان يتقاسمه البلدان.
    Algunas delegaciones expresaron su apoyo a la propuesta de Túnez de establecer un código global de conducta en la lucha contra el terrorismo, así como a la propuesta de la Arabia Saudita de establecer un centro internacional de lucha contra el terrorismo, bajo los auspicios de las Naciones Unidas. UN وأعربت بعض الوفود عن تأييدها لمقترح تونس الداعي إلى وضع مدونة سلوك عالمية في مجال مكافحة الإرهاب، ولمقترح المملكة العربية السعودية الداعي إلى إنشاء مركز دولي لمكافحة الإرهاب الدولي يكون تحت رعاية الأمم المتحدة.
    b) Propuesta de la Arabia Saudita de enmendar el Protocolo de Kyoto; UN (ب) اقتراح مقدم من المملكة العربية السعودية لتعديل بروتوكول كيوتو
    B. Propuesta de la Arabia Saudita de enmendar el Protocolo de Kyoto 54 - 59 23 UN باء - اقتراح مقدم من المملكة العربية السعودية لتعديل بروتوكول كيوتو 54-59 22
    b) Propuesta de la Arabia Saudita de enmendar el Protocolo de Kyoto; UN (ب) اقتراح مقدم من المملكة العربية السعودية لتعديل بروتوكول كيوتو؛
    Su delegación apoya también la propuesta de la Arabia Saudita de establecer un centro internacional contra el terrorismo y la propuesta de Túnez de elaborar un código de conducta internacional para la lucha contra el terrorismo. UN وأعرب عن تأييد وفده أيضا للمقترحين المقدمين من المملكة العربية السعودية لإنشاء مركز دولي لمكافحة الإرهاب وتونس لوضع مدونة سلوك دولية لمكافحة الإرهاب.
    B. Proyecto de decisión XX/-: Solicitud de la Arabia Saudita de que se modifiquen sus datos de referencia UN باء - مشروع المقرر 20/-: طلب من المملكة العربية السعودية إدخال تغيير في بيانات خط الأساس
    Si no hay objeciones, entenderá que el Comité desea aprobar la solicitud del Reino de la Arabia Saudita de obtener la condición de observador en el Comité. UN وأضاف قائلاً إنه إذا لم يكن هناك اعتراض سوف يعتبر أن اللجنة ترغب في اعتماد الطلب المقدّم من المملكة العربية السعودية كي تنضم إلى اللجنة بصفة مراقب.
    8. Abdallah Hamoud Al-Twijri es un nacional de la Arabia Saudita de 30 años de edad. UN 8- عبد الله حمود التويجري مواطن من المملكة العربية السعودية يبلغ من العمر 30 سنة.
    b) Propuesta de la Arabia Saudita de enmendar el Protocolo de Kyoto UN (ب) اقتراح مقدم من المملكة العربية السعودية لتعديل البروتوكول
    a) Llegar a un acuerdo sobre la forma jurídica de los procedimientos y mecanismos relativos al cumplimiento previstos en el Protocolo de Kyoto, teniendo en cuenta la propuesta de la Arabia Saudita de modificar el Protocolo; UN (أ) الموافقة على الشكل القانوني للإجراءات والآليات المتعلقة بالامتثال بموجب بروتوكول كيوتو، مع مراعاة الاقتراح المقدم من المملكة العربية السعودية لتعديل البروتوكول؛
    El 25 de noviembre de 2009, el Secretario General recibió una comunicación de la Arabia Saudita de fecha 24 de noviembre de 2009 respecto de la publicación de mapas con arreglo al Acuerdo sobre delimitación de fronteras entre la Arabia Saudita y los Emiratos Árabes Unidos de 21 de agosto de 1974. UN 16 - وفي 25 تشرين الثاني/نوفمبر 2009، تلقى الأمين العام رسالة أخرى من المملكة العربية السعودية مؤرخة 24 تشرين الثاني/نوفمبر 2009 بشأن مسألة نشر الخرائط وفقا للاتفاق المبرم بينها وبين الإمارات العربية المتحدة في 21 آب/أغسطس 1974 بشأن تعيين الحدود.
    También acogemos con beneplácito los generosos ofrecimientos del Reino de la Arabia Saudita de acoger en Riad la decimotercera Reunión Ministerial del Diálogo para la Cooperación en Asia, y de Tailandia, de organizar la decimocuarta Reunión Ministerial del Diálogo para la Cooperación en Asia y el segundo Diálogo en la Cumbre para la Cooperación en Asia en 2015; UN 34 - نرحب أيضاً بالعروض السخية المقدمة من المملكة العربية السعودية لاستضافة الاجتماع الوزاري الثالث عشر لحوار التعاون الآسيوي في الرياض، ومن تايلند لاستضافة الاجتماع الوزاري الرابع عشر لحوار التعاون الآسيوي ومؤتمر القمة الثاني لحوار التعاون الآسيوي في عام 2015؛
    Sin embargo, algunas respuestas suelen ser incompletas, vagas y en algunos casos inadmisibles, como la respuesta de la Arabia Saudita, de fecha 2 de octubre de 1992, al Relator Especial, Sr. d ' Almeida Ribeiro (véanse E/CN.4/1993/62 y E/CN.4/1994/79). UN غير أن بعض الردود تكون أحيانا ناقصة وغامضة، وقد تكون، في بعض الحالات، عرضة للدفع بعدم سماع الدعوى، مثلما هو الشأن بالنسبة الى الرد المؤرخ ٢ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٢، الموجه الى السيد دالميدا ريبيرو، المقرر الخاص، من المملكة العربية السعودية )انظر E/CN.4/1993/62 و E/CN.4/1994/79(.
    276. El Grupo observa que las pruebas de que dispone no acreditan la reclamación de la Arabia Saudita de que toda la zona dañada por las actividades militares está compactada. UN 276- ويلاحظ الفريق أن الأدلة المتاحة لا تدعم ادعاء العربية السعودية بأن كل المنطقة التي تضررت من الأنشطة العسكرية قد تلبدت.
    " Acoge con beneplácito también la decisión del Reino de la Arabia Saudita de financiar durante tres años al Centro de las Naciones Unidas contra el Terrorismo establecido en el marco de la Oficina del Equipo Especial sobre la Ejecución de la Lucha contra el Terrorismo, que se financiará mediante contribuciones voluntarias. " UN " ترحب أيضا بالقرار الذي اتخذته المملكة العربية السعودية بأن تمول لفترة ثلاث سنوات مركز الأمم المتحدة لمكافحة الإرهاب الذي سينشأ في إطار مكتب فرقة العمل المعنية بالتنفيذ في مجال مكافحة الإرهاب، والذي سيمول من التبرعات "
    El Gobierno de Azerbaiyán apoya la propuesta del Rey de la Arabia Saudita de crear un centro internacional de lucha contra el terrorismo, así como la de Egipto de que se convoque un período extraordinario de sesiones de la Asamblea General para examinar la posibilidad de aprobar un plan de acción para la cooperación contra el terrorismo. UN 21 - وواصل كلمته قائلا إن حكومة بلاده تؤيد مقترح عاهل المملكة العربية السعودية الداعي إلى إنشاء مركز دولي لمكافحة الإرهاب. وكذلك مقترح مصر بشأن عقد دورة استثنائية للجمعية العامة للنظر في اعتماد خطة عمل للتعاون من أجل التصدي للإرهاب.
    191. La Subcomisión recordó la propuesta de la Arabia Saudita de incluir en el programa de la Subcomisión un tema titulado " Reglamentación de la difusión por Internet de las imágenes obtenidas por los satélites de observación de la Tierra " , y señaló que la Arabia Saudita se proponía mantener esa propuesta, con miras a su posible examen en futuros períodos de sesiones de la Subcomisión. UN 191- واستذكرت اللجنة الفرعية اقتراح المملكة العربية السعودية الداعي إلى إدراج بند في جدول أعمال اللجنة الفرعية بعنوان " تنظيم نشر الصور المُستمدَّة من سواتل رصد الأرض عبر شبكة الإنترنت العالمية " ، ولاحظت أنَّ المملكة العربية السعودية تعتزم الاحتفاظ بذلك الاقتراح توخِّياً لإمكانية مناقشته في دورات لاحقة للجنة الفرعية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد