ويكيبيديا

    "de la asamblea general al" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الجمعية العامة إلى
        
    • الجمعية العامة ذات
        
    • الجمعية العامة الى
        
    • صادر عن الجمعية العامة في
        
    • الجمعية العامة حين
        
    Asimismo, se pregunta si existe algún precedente para la recomendación de la Asamblea General al Consejo de Seguridad que figura en el párrafo 10 del informe de la Comisión Consultiva. UN وتساءل أيضا عن ما إذا كانت هناك أي سابقة بتقدم الجمعية العامة إلى مجلس الأمن بتوصية كتلك الواردة في الفقرة 10 من تقرير اللجنة الاستشارية.
    Sin embargo, ello no significa que apoyemos las propuestas que procurarían transferir poder de la Asamblea General al Secretario General en asuntos tales como la reasignación de recursos. UN لكن هذا لا يعني أننا نؤيد تلك المقترحات المقدمة من جماعات أخرى تسعى إلى نقل السلطة من الجمعية العامة إلى الأمين العام في مسائل مثل إعادة توزيع الموارد.
    Teniendo presente la petición de la Asamblea General al Secretario General de que garantizara la máxima coordinación, los organismos han cooperado en la medida de lo posible para apoyar las reformas en la gobernanza y la administración pública de los Estados Miembros. UN ومراعاة من الوكالات للطلب الذي تقدمت به الجمعية العامة إلى الأمين العام بضمان تحقيق الحد الأقصى للتنسيق، فإنها ظلت تتشاور مع بعضها البعض، كلما كان هذا ممكنا، لدعم الدول الأعضاء في إصلاحات الحكم والإدارة العامة.
    El hecho de que la Secretaría no haya dado una respuesta al Japón demuestra su actitud hacia las necesidades presupuestarias de la Dependencia y hacia las decisiones de la Asamblea General al respecto; el orador espera que los Estados Miembros no permitan que persista esa actitud. UN واعتبر إخفاق اﻷمانة في الرد على الطلب الياباني مؤشرا على موقفها من احتياجات الوحدة المتعلقة بالميزانية ومقررات الجمعية العامة ذات الصلة، وأعرب عن أمله بألا تسمح الدول اﻷعضاء لهذا الموقف بأن يسود.
    Esta medida equivaldría a una transferencia de autoridad de la Asamblea General al Consejo de Seguridad, y el Gobierno de Austria no puede aceptar aportar contribuciones en virtud de una decisión adoptada por un órgano del que no es miembro. UN فهذا الاجراء أشبه بنقل السلطة من الجمعية العامة الى مجلس اﻷمن، ولا تملك حكومته الموافقة على تقدير اشتراكها على أساس قرار تتخذه هيئة ليس بلده عضوا فيها.
    La Comisión Consultiva observa que, según se indica en su informe, el Secretario General no está en condiciones de proponer que se exima al UNITAR de los alquileres y gastos de mantenimiento ni que se reduzca su costo sin una decisión expresa de la Asamblea General al respecto (A/60/360, párr. 4). UN 6 - وتلاحظ اللجنة الاستشارية من خلال التقرير أن الأمين العام ليس في الوضع الذي يسمح له باقتراح إعفاء المعهد من دفع قيمة الإيجار وتكاليف الصيانة، أو خفضها دون قرار صريح صادر عن الجمعية العامة في هذا الصدد (A/60/360، الفقرة 4).
    La Comisión Consultiva observa que los llamamientos de la Asamblea General al Secretario General para que determine recursos adicionales para la Cuenta para el Desarrollo no han tenido éxito. UN 13 - وتلاحظ اللجنة الاستشارية أن الدعوات التي وجّهتها الجمعية العامة إلى الأمين العام من أجل تحديد موارد إضافية تخصص لحساب التنمية لم تحظ بالتوفيق.
    Subrayamos la necesidad de que se logre un adecuado equilibrio entre los órganos principales de las Naciones Unidas, conforme a la Carta, así como que los Estados Miembros de la Organización pongan fin a cualquier intento de trasladar temas del programa de la Asamblea General al Consejo de Seguridad. UN ونحن نشدد على ضرورة إقامة توازن واف ما بين الأجهزة الرئيسية في الأمم المتحدة، وفقا للميثاق، وحاجة الدول الأعضاء في المنظمة إلى الكف عن محاولات نقل بنود جدول أعمال الجمعية العامة إلى مجلس الأمن.
    La Comisión Consultiva observa que los llamamientos de la Asamblea General al Secretario General para que determine recursos adicionales para la Cuenta para el Desarrollo no han tenido éxito. UN وأشار إلى أن اللجنة الاستشارية تلاحظ أن الدعوات التي وجهتها الجمعية العامة إلى الأمين العام من أجل تحديد موارد إضافية تخصص لحساب التنمية لم تحظ بالتوفيق.
    13. La Comisión Consultiva observa que los llamamientos de la Asamblea General al Secretario General para que determine recursos adicionales para la Cuenta para el Desarrollo no han tenido éxito. UN 13 - وتلاحظ اللجنة الاستشارية أن الدعوات التي وجهتها الجمعية العامة إلى الأمين العام من أجل تحديد موارد إضافية تخصص لحساب التنمية لم تحظ بالتوفيق.
    Este año decidimos aplicar un enfoque similar a la Asamblea General e invitamos al entonces Presidente de la Asamblea General, al Presidente electo de la Asamblea y a los miembros electos de la Mesa a un retiro en Tarrytown. UN وهذا العام، قررنا أن نحاول اتخاذ نهج مماثل فيما يتعلق بالجمعية العامة ودعونا رئيس الجمعية العامة آنذاك، والرئيس المنتخب للجمعية والأعضاء المنتخبين في مكتب الجمعية العامة إلى معتكف عقد في تاريتاون.
    Carta de fecha 30 de enero de 2001 dirigida por el Presidente de la Asamblea General al Presidente de la Comisión de Asentamientos Humanos en su calidad de comité preparatorio del período extraordinario de sesiones UN رسالة مؤرخة 30 كانون الثاني/يناير 2001 موجهة من رئيس الجمعية العامة إلى رئيس لجنة المستوطنات البشرية العاملة بوصفها اللجنة التحضيرية للدورة الاستثنائية
    En cuanto a la reubicación de reuniones del edificio de la Asamblea General al edificio de conferencias temporal, prevista para mediados de 2008, la construcción del edificio de conferencias temporal se iniciará una vez que el presupuesto revisado del proyecto y los mecanismos de financiación hayan sido aprobados. UN وفيما يتعلق بنقل الاجتماعات من مبنى الجمعية العامة إلى مبنى المؤتمرات المؤقت، وهي عملية يتوقع تنفيذها في منتصف عام 2008، فإن تشييد مبنى المؤتمرات المؤقت سينطلق بعد الموافقة على ميزانية المشروع المنقحة وآليات التمويل.
    Sin embargo, su delegación coincide con la Comisión Consultiva en que los llamamientos de la Asamblea General al Secretario General para que determine recursos adicionales para la Cuenta para el Desarrollo no han tenido éxito en que el mecanismo de financiación ha demostrado que no es útil y en que es poco probable que la base de la Cuenta se incremente. UN إلا أن وفده لم يكن أمامه سوى أن يتفق مع اللجنة الاستشارية في أن الدعوات التي وجهتها الجمعية العامة إلى الأمين العام لتحديد موارد إضافية تخصص للحساب لم تحظ بالتوفيق، وأن آلية تمويله لم تثبت نجاحها، ومن غير المحتمل أن تنمو قاعدة موارد الحساب.
    ii) En 2011, las operaciones de conferencias y las operaciones audiovisuales y de transmisión centrales del edificio de la Asamblea General al edificio de conferencias renovado; UN ' 2` في عام 2011، تُرحل عمليات المؤتمرات وعمليات البث المركزي والعمليات السمعية - البصرية من مبنى الجمعية العامة إلى مبنى المؤتمرات بعد تجديده؛
    Subrayamos la necesidad de que se logre un adecuado equilibrio entre los órganos principales de las Naciones Unidas, conforme a la Carta, así como que los Estados Miembros de la Organización pongan fin a cualquier intento de trasladar temas del programa de la Asamblea General al Consejo de Seguridad. UN ونشدد على ضرورة إقامة توازن كاف فيما بين الأجهزة الرئيسية للأمم المتحدة وفقا للميثاق. ومن الأهمية بمكان أيضا أن توقف الدول الأعضاء في المنظمة أي محاولة لنقل البنود المدرجة في جدول أعمال الجمعية العامة إلى اختصاص مجلس الأمن.
    Cuba subraya la necesidad de que se logre un adecuado equilibrio entre los órganos principales de las Naciones Unidas, conforme a la Carta, así como que los Estados Miembros pongan fin a cualquier intento de trasladar temas de la agenda de la Asamblea General al Consejo de Seguridad. UN وتشدد كوبا على الحاجة إلى تحقيق التوازن السليم فيما بين الهيئات الرئيسية للأمم المتحدة، وفقا للميثاق، وإلى قيام الدول الأعضاء بوضع حد لأي محاولة لإحالة بنود من جدول أعمال الجمعية العامة إلى مجلس الأمن.
    Sobre el párrafo 22 del informe, resalta que el tema de la movilidad del personal debe tratarse en total correspondencia con las disposiciones de la Asamblea General al respecto. UN وفيما يتعلق بالفقرة 22 من التقرير، شدد على أن مسألة تنقل الموظفين ينبغي أن تعالج وفقاً لقرارات الجمعية العامة ذات الصلة.
    Con respecto a la cuestión de los recursos humanos, el Grupo confía en que se tengan presentes las resoluciones pertinentes de la Asamblea General al seleccionar al personal para los numerosos puestos nuevos. UN وبشأن مسألة الموارد البشرية، قال إن المجموعة تثق في أن قرارات الجمعية العامة ذات الصلة ستوضع في الاعتبار عند تعيين موظفين لملء الوظائف الجديدة العديدة الشاغرة.
    Esas modificaciones, entre otras formas, podrían basarse en recomendaciones oficiales de la Asamblea General al Consejo, sujetas a examen y aprobación por el propio Consejo. UN ويمكن أن تكون هذه التغييرات، في جملة أمور، نتيجة لتوصيات رسمية تقدمها الجمعية العامة الى المجلس، وذلك رهنا لنظر المجلس ذاته فيها واعتمادها.
    Esas modificaciones, entre otras formas, podrían basarse en recomendaciones oficiales de la Asamblea General al Consejo, sujetas a examen y aprobación por el propio Consejo. UN ويمكن أن تكون هذه التغييرات، في جملة أمور، نتيجة لتوصيات رسمية تقدمها الجمعية العامة الى المجلس، وذلك رهنا لنظر المجلس ذاته فيها واعتمادها.
    La Comisión Consultiva observa que, según se indica en su informe, el Secretario General no está en condiciones de proponer que se exima al UNITAR de los alquileres y gastos de mantenimiento ni que se reduzca su costo sin una decisión expresa de la Asamblea General al respecto (A/60/360, párr. 4). UN 6 - وتلاحظ اللجنة الاستشارية من خلال التقرير أن الأمين العام ليس في الوضع الذي يسمح له باقتراح إعفاء المعهد من دفع قيمة الإيجار وتكاليف الصيانة أو خفضها دون قرار صريح صادر عن الجمعية العامة في هذا الصدد (A/60/360، الفقرة 4).
    Esa no fue la intención de la Asamblea General al aprobar la suspensión, que tenía por objeto alentar al personal del cuadro orgánico a mejorar la gestión de los procesos y las funciones y aprovechar más la tecnología de la información y las comunicaciones. UN وتلك لم تكن نية الجمعية العامة حين أقرت تعليق التعيين، وكان الغرض هو تشجيع موظفي الفئة الفنية على تحسين طريقة إدارة العمليات والمهام واستخدام أكبر لتكنولوجيات المعلومات والاتصالات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد