ويكيبيديا

    "de la asamblea general como" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الجمعية العامة بوصفها
        
    • الجمعية العامة باعتبارها
        
    • للجمعية العامة بوصفها
        
    • الجمعية العامة بصفتها
        
    • للجمعية العامة أو
        
    • الجمعية العامة ودورها بوصفها
        
    • الجمعية العامة بمثابة
        
    • الجمعية العامة كما
        
    • للجمعية العامة وإلى
        
    Durante el debate general, hace tres semanas, casi todas las delegaciones citaron la revitalización de la Asamblea General como una prioridad importante. UN وخلال المناقشة العامة، قبل ثلاثة أسابيع، ذكرت كل الوفود تقريبا إعادة بث الحيوية في الجمعية العامة بوصفها أولوية هامة.
    También es necesaria la revitalización de la labor de la Asamblea General como órgano más representativo de los intereses de los Estados Miembros. UN ومن الضروري أيضا تنشيط عمل الجمعية العامة بوصفها أكثر الهيئات تمثيلا لمصالح الدول اﻷعضاء.
    El papel central de la Asamblea General como órgano defensor, supervisor y normativo fue algo que se señaló reiteradamente. UN وقد تم بثبات التركيز على الدور المحوري الذي تؤديه الجمعية العامة بوصفها منبر دفاع وجهازا للإشراف وصنع السياسات.
    Mi delegación desea subrayar la necesidad de preservar y promover la centralidad de la Asamblea General como el órgano supremo deliberativo y de toma de decisiones de las Naciones Unidas. UN ويود وفدي أن يؤكد ضرورة حفظ وتعزيز مركزية الجمعية العامة باعتبارها أعلى جهاز للتداول وصنع القرار في الأمم المتحدة.
    Dichas reformas son necesarias para reafirmar el papel de la Asamblea General como el órgano más representativo de las Naciones Unidas. UN ولا بد من إجراء تلك الإصلاحات لتأكيد دور الجمعية العامة باعتبارها أكثر أجهزة الأمم المتحدة تمثيلا.
    Esta es la primera vez que la República Eslovaca participa en el debate general de la Asamblea General como miembro de la Unión Europea. UN هذه هي المرة الأولى التي تشارك فيها الجمهورية السلوفاكية في المناقشة العامة للجمعية العامة بوصفها عضوا من أعضاء الاتحاد الأوروبي.
    La segunda lección que quiero transmitirles se relaciona con el hincapié que se hace en el papel de la Asamblea General como foro de consultas y negociaciones. UN الدرس الثاني الذي أرغب في مشاطرته إياكم يتعلق بالضغط الذي يقع على الجمعية العامة بصفتها منتدى للتشاور والتفاوض.
    Debemos trabajar todos juntos para reforzar el papel de la Asamblea General como principal órgano deliberativo, normativo y representativo de las Naciones Unidas. UN وعلينا جميعا العمل صفا واحدا لتعزيز دور الجمعية العامة بوصفها الهيئة التداولية الرئيسية وصانعة القرار والهيئة التمثيلية في الأمم المتحدة.
    Las soluciones también exigen la participación de la Asamblea General como principal órgano deliberativo de las Naciones Unidas. UN وتتطلب الحلول أيضا مشاركة الجمعية العامة بوصفها الهيئة التداولية الرئيسية للأمم المتحدة.
    Asimismo, apoyamos plenamente los esfuerzos que se están realizando para revitalizar y racionalizar la labor de la Asamblea General como foro de deliberación central y universal. UN وعلى نفس الوتيرة، نؤيد أيضا تأييدا تاما الجهود الجارية لتجديد حيوية وترشيد عمل الجمعية العامة بوصفها المحفل المركزي العام للتداول.
    La existencia de la Asamblea General como el órgano de mayor nivel de las Naciones Unidas no impide que resulte necesario un órgano representativo de composición limitada que pueda concentrarse en cuestiones económicas y sociales específicas. UN إن وجود الجمعية العامة بوصفها الجهاز اﻷعلى لﻷمم المتحدة، لا يستبعد الحاجة إلى هيئة تمثيلية ذات عضوية محدودة يمكن أن تركز على قضايا اقتصادية واجتماعية معينة.
    En otras esferas de la reforma, nuestro objetivo principal debe ser reafirmar el papel de la Asamblea General como el más alto órgano de toma de decisiones de todo el sistema de las Naciones Unidas. UN وفي مجالات اﻹصـــلاح اﻷخرى ينبغي أن يكون هدفنا اﻷول هو إعادة التأكيد على دور الجمعية العامة بوصفها أعلى هيئة لاتخاذ القرار في منظومة اﻷمم المتحدة بأسرها.
    Se debe revitalizar la labor de la Asamblea General como el máximo órgano en el que todos los Estados Miembros ejercen en pie de igualdad los derechos y obligaciones estipulados en la Carta. UN ويجب أن يعاد تنشيــط الجمعية العامة بوصفها الجهاز اﻷسمى الذي تمارس فيه جميع الدول اﻷعضاء ـ على قدم المساواة ـ حقوقها وواجباتها على النحو الوارد في الميثاق.
    Observa que, según el Secretario General, las sugerencias y recomendaciones fundamentales del informe ya se están aplicando o se vinculan estrechamente con la estrategia de reforma y reafirman la función de la Asamblea General como órgano legislativo supremo para evaluar las recomendaciones y actuar en consecuencia. UN ولاحظت أن الاقتراحات والتعليقات اﻷساسية في التقرير، طبقا لما ذكره اﻷمين العام، يجري تنفيذها بالفعل أو ترتبط باستراتيجية اﻹصلاح ارتباطا وثيقا، وأكدت من جديد دور الجمعية العامة بوصفها الجهاز التشريعي اﻷعلى المنوط به تقييم هذه التوصيات واتخاذ إجراءات بشأنها.
    También es esencial la necesidad de realzar el papel de la Asamblea General como principal órgano legislativo, normativo y representativo de las Naciones Unidas, y poner fin a la vulneración de su mandato por el Consejo de Seguridad. UN وقال إن مما لا يقل عن ذلك أهمية الحاجة إلى تعزيز دور الجمعية العامة باعتبارها جهاز الأمم المتحدة الرئيسي فيما يتعلق بالتشريع وتقرير السياسات وتمثيل الدول، ووقف تعدي مجلس الأمن على ولايتها.
    Al mismo tiempo, se debe reforzar la función de la Asamblea General, como principal órgano representativo y deliberante de las Naciones Unidas. UN وقال إنه ينبغي في الوقت نفسه تعزيز دور الجمعية العامة باعتبارها الهيئة التمثيلية وهيئة التشاور الرئيسية في الأمم المتحدة.
    Se hizo hincapié en el papel de la Asamblea General como el único órgano de composición universal. UN وجرى التأكيد على دور الجمعية العامة باعتبارها الهيئة العالمية الوحيدة.
    Colombia cree firmemente en el papel central de la Asamblea General como el órgano principal de nuestra Organización. UN وتؤمن كولومبيا إيمانا جازما بالدور المحوري للجمعية العامة بوصفها الجهاز الرئيسي لمنظمتنا.
    Esta es la primera vez que mi país, la República de Macedonia, asiste a una sesión de la Asamblea General como Estado independiente, comprometido a hacer su plena contribución a la promoción de la paz mundial y la cooperación internacional. UN هذه هي المرة اﻷولى التي تحضر فيها بلدي، جمهورية مقدونيا، دورة للجمعية العامة بوصفها دولة مستقلة ملتزمة باﻹسهام الكامل في تعزيز السلم العالمي والنهوض بالتعاون الدولي.
    En virtud de la resolución 2837 (XXVI), esas conclusiones se añadieron al reglamento de la Asamblea General como anexo V. UN وبموجب القرار ٧٣٨٢ )د - ٦٢(، تم تذييل هذه النتائج للنظام الداخلي للجمعية العامة بوصفها المرفق الخامس.
    Hay que recuperar el prestigio de la Asamblea General como principal órgano de deliberación, adopción de políticas y representación de la Organización. UN وتجب استعادة مكانة الجمعية العامة بصفتها جهاز المنظمة التداولي والواضع للسياسة والتمثيلي الرئيسي.
    La India pide que todos los países se sumen a nosotros para propagar y promover esta propuesta conjunta, tanto en el quincuagésimo primer período de sesiones de la Asamblea General como en otros foros. UN وتطلب الهند من جميع البلدان أن تشترك معنا في ترويج وتشجيع هذا الاقتراح المشترك، سواء في الدورة الحادية والخمسين للجمعية العامة أو في المحافل اﻷخرى.
    Mi delegación quisiera recalcar que la reforma del Consejo de Seguridad y su potenciación deberían ir en paralelo, no en detrimento del aumento de la autoridad y del papel de la Asamblea General como órgano principal de las Naciones Unidas en materia de toma de decisiones, formulación de políticas y representatividad. UN ويود وفد بلدي أن يشدد على أن إصلاح مجلـــس الأمــــن وتمكينـــه ينبغــــي أن يتقدمــــا بشكل متواز، وألا يضرا بزيادة سلطة الجمعية العامة ودورها بوصفها الهيئة الرئيسية التداولية والراسمة للسياسة والتمثيلية في الأمم المتحدة.
    Habrá una sala de conferencias grande y una mediana menos que en el edificio de conferencias actual, pero el efecto de la pérdida de esas dos salas se mitigará considerablemente haciendo un mayor uso del Salón de la Asamblea General como sala de conferencias habitual de tamaño grande. UN فمجموع كل من قاعات الاجتماعات الكبيرة والمتوسطة الموجودة في مبنى المؤتمرات الحالي سيقل قاعة واحدة، وستخفض إلى الحد الأدنى الآثار الناجمة عن فقدان قاعتين للاجتماعات بزيادة استخدام قاعة الجمعية العامة بمثابة قاعة اجتماعات كبيرة.
    Si se elaborara en una fecha anterior, antes de la iniciación de la Asamblea General, como se ha sugerido, resultaría carente de sentido e inexacto. UN ومن شأن إعداده في أي وقت أبكر، قبل أن تبدأ الجمعية العامة كما جرى اقتراحه، من شأنه أن يجعله بلا معنى وغير دقيق.
    Con ello se echa por tierra el acuerdo sobre la inclusión en el informe tanto de la sesión plenaria de la Asamblea General como de la tercera Comisión. UN وأضاف أن ذلك يقوِّض الاتفاق بشأن إحالة التقرير إلى الجلسة العامة للجمعية العامة وإلى اللجنة الثالثة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد