ويكيبيديا

    "de la asamblea general de que" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الجمعية العامة بأن
        
    • الجمعية العامة أن
        
    • الجمعية العامة ألا
        
    • الجمعية العامة التي
        
    • الجمعية العامة القاضي
        
    • الجمعية العامة من أجل
        
    • الجمعية العامة تقديم
        
    • الجمعية العامة المتعلق
        
    • الجمعية العامة بتحديد
        
    • في الجمعية العامة أنّ
        
    • الجمعية العامة المتمثل
        
    • الجمعية العامة من ضرورة
        
    • الجمعية العامة ب
        
    • الجمعية العامة تحويل
        
    • الجمعية العامة إتاحة
        
    La petición de la Asamblea General de que el proyecto haga adquisiciones en los mercados emergentes puede no satisfacerse completamente UN قد لا تجري تلبية مطلب الجمعية العامة بأن يتعامل المشروع على الأسواق الناشئة على نحو كامل
    Esa edición será traducida a otros idiomas oficiales, teniendo en cuenta la solicitud de la Asamblea General de que se alternen los idiomas cada año al publicar la Lista. UN وسيترجم هذا اﻹصدار إلى اللغات الرسمية اﻷخرى مع مراعاة طلب الجمعية العامة بأن تنشر القائمة في مجموعات من اللغات على أساس التناوب السنوي.
    10. Acoge con beneplácito la afirmación de la Asamblea General de que un objetivo principal del Decenio es la aprobación de una declaración sobre los derechos de las poblaciones indígenas; UN 10- ترحب بتأكيد الجمعية العامة أن من الأهداف الرئيسية للعقد اعتماد إعلان بشأن حقوق السكان الأصليين؛
    10. Acoge complacida la afirmación de la Asamblea General de que un objetivo principal del Decenio es la aprobación de una declaración sobre los derechos de las poblaciones indígenas; UN 10- ترحب بتأكيد الجمعية العامة أن من الأهداف الرئيسية للعقد اعتماد إعلان بشأن حقوق السكان الأصليين؛
    :: Debería aplicarse rigurosamente la decisión de la Asamblea General de que en un año determinado no se celebren más de cinco conferencias especiales y de que no se convoque más de una conferencia especial en un momento dado. UN :: ينبغي التقيد بتنفيذ قرار الجمعية العامة ألا يعقد في سنة معينة أكثر من خمسة مؤتمرات خاصة وألا يعقد أكثر من مؤتمر خاص في وقت واحد().
    Mucho es lo que se ha logrado y el Organismo va cobrando un nuevo carácter a medida que responde a la petición de la Asamblea General de que siga contribuyendo al desarrollo de la estabilidad económica y social en los territorios ocupados. UN فقد تم تحقيق الكثير، وحققت الوكالة بعدا جديدا باستجابتها لنداء الجمعية العامة بأن تواصل مساهمتها من أجل تحقيق الاستقرار الاقتصادي والاجتماعي في اﻷراضي المحتلة.
    5. Acoge con satisfacción la afirmación de la Asamblea General de que uno de los objetivos principales del Decenio consiste en la aprobación de una declaración sobre los derechos de los pueblos indígenas; UN ٥- ترحب بتأكيد الجمعية العامة بأن من اﻷهداف الرئيسية للعقد اعتماد إعلان بشأن حقوق السكان اﻷصليين؛
    El Equipo de tareas describe en qué forma la Secretaría ha puesto en práctica la solicitud de la Asamblea General de que la liberación ininterrumpida de los representantes del personal de sus funciones no exceda de cuatro años. UN وتصف فرقة العمل كيفية قيام اﻷمانة العامة بتنفيذ طلب الجمعية العامة بأن تقتصر مدة تفرغ ممثلي الموظفين المتصل على أربع سنوات.
    Antes de dar la palabra a los Observadores, deseo dar las gracias a los representantes del Yemen, Gambia y la República Checa, cuyas declaraciones no fueron de más de seis minutos, por su acatamiento de la decisión de la Asamblea General de que las declaraciones se limitarían a siete minutos. UN قبل أن أبدأ في إعطاء الكلمة للمراقبين، أود أن أشكر ممثلي اليمن وغامبيا والجمهورية التشيكية الذين لم تتجاوز بياناتهم ٦ دقائق على امتثالهم بمقرر الجمعية العامة بأن تقتصر البيانات على ٧ دقائق.
    En la carta que figura en ese documento, el Secretario General informa al Presidente de la Asamblea General de que, en relación con su carta que figura en el documento A/56/999, Uzbekistán ha hecho los pagos necesarios para reducir la suma que adeuda de modo que quede por debajo de la suma especificada en el Artículo 19 de la Carta de las Naciones Unidas. UN في تلك الرسالة يبلغ الأمين العام، الجمعية العامة بأن أوزبكستان قد سددت المبلغ اللازم لإنقاص متأخراتها إلى دون المبلغ المحدد في المادة 19 من الميثاق.
    Informo a los miembros de la Asamblea General de que el candidato que reciba una mayoría de dos tercios de los votos de los miembros presentes y votantes se declarará elegido. UN وأود إبلاغ الجمعية العامة بأن المرشح الذي يحصل على أغلبية ثلثي أصوات الأعضاء الحاضرين والمصوتين سيعتبر فائزاً في الانتخابات.
    10. Acoge complacida la afirmación de la Asamblea General de que un objetivo principal del Decenio es la aprobación de una declaración sobre los derechos de las poblaciones indígenas; UN 10- ترحب بتأكيد الجمعية العامة أن من الأهداف الرئيسية للعقد اعتماد إعلان بشأن حقوق السكان الأصليين؛
    La creación de un puesto de categoría L-7, equivalente a la D-2, no es compatible con la petición de la Asamblea General de que se simplifiquen los puestos directivos. UN فإنشاء وظيفة برتبة م - 7، وهي مساوية للرتبة مد - 2، لا يتسق مع طلب الجمعية العامة أن تكون الإدارة مبسـطة.
    2. Acoge con beneplácito la solicitud de la Asamblea General de que el Secretario General adopte las medidas necesarias a fin de ayudar, en cooperación con la Organización de los Estados Americanos, a resolver la crisis existente en Haití; UN ٢ - يرحب بطلب الجمعية العامة أن يتخذ اﻷمين العام التدابير الضرورية ليساعد، بالتعاون مع منظمة الدول اﻷمريكية، في حل اﻷزمة في هايتي؛
    :: Debería aplicarse rigurosamente la decisión de la Asamblea General de que en un año determinado no se celebren más de cinco conferencias especiales y de que no se convoque más de una conferencia especial en un momento dado. UN :: ينبغي التقيد بتنفيذ قرار الجمعية العامة ألا يعقد في سنة معينة أكثر من خمسة مؤتمرات خاصة وألا يعقد أكثر من مؤتمر خاص في وقت واحد().
    :: Debería aplicarse rigurosamente la decisión de la Asamblea General de que en un año determinado no se celebren más de cinco conferencias especiales y de que no se convoque más de una conferencia especial en un momento dado. UN :: ينبغي التقيد بتنفيذ قرار الجمعية العامة ألا يعقد في سنة معينة أكثر من خمسة مؤتمرات خاصة وألا يعقد أكثر من مؤتمر خاص في وقت واحد().
    Conforme a la recomendación de la Asamblea General de que los gastos por este concepto se sufraguen con cargo al crédito general para los gastos de personal civil, no se habilitaron créditos especialmente para esta partida. UN ووفقا لتوصية الجمعية العامة التي تطالب باستيعاب أي نفقات متكبدة تحت هذا البند في نطاق الاعتماد الشامل المتعلق بتكاليف الموظفين المدنيين، لم تخصص أي أموال لهذا البند على نحو محدد.
    Su delegación espera que el Secretario General responda positivamente a la petición de la Asamblea General de que se proponga transferir a Viena actividades adicionales. UN وأعرب عن أمل وفده في أن يستجيب اﻷمين العام لطلب الجمعية العامة القاضي باقتراح نقل أنشطة إضافية إلى فيينا.
    En respuesta a la petición de la Asamblea General de que se tomasen medidas para promover las perspectivas de carrera, muchas organizaciones del sistema aplicaron apresuradamente una serie de medidas que nada tenían que ver con una estrategia progresista de desarrollo de los recursos humanos. UN ٦٥ - ومضت تقول إنه استجابة إلى نداء الجمعية العامة من أجل اﻷخذ بسياسة التطوير الوظيفي، سارع العديد من وكالات المنظومة بتنفيذ سياسات تفتقر إلى استراتيجيات بعيدة المدى للتنمية البشرية.
    A juicio de la Comisión Consultiva, es de lamentar que el Secretario General no haya respondido rápidamente, en ocasiones sucesivas, a la solicitud de la Asamblea General de que le presente propuestas sobre un examen amplio del sistema de límites convenientes. UN 54 - وترى اللجنة الاستشارية أن من المؤسف أن الأمين العام لم يستجب استجابة ملائمة، في فرص متتالية، لطلب الجمعية العامة تقديم اقتراحات لإجراء استعراض شامل لنظام النطاقات المستصوبة.
    La petición de la Asamblea General de que se adopten medidas concretas a ese respecto no ha sido por el momento atendida. UN ولم ترد إجابة على طلب الجمعية العامة المتعلق بالتدابير الملموسة في هذا الصدد.
    55. El Comité lamentó que no se hubiera atendido la solicitud de la Asamblea General de que se limitara el tiempo de uso de la palabra. UN ٥ ٥- وأعربت اللجنة عن أسفها لعدم تلبية طلب الجمعية العامة بتحديد مدة الكلام للمتكلمين.
    El 24 de abril de 2007, el Contralor de las Naciones Unidas informó al órgano correspondiente de la Asamblea General de que 68 millones de dólares de los recursos actuales de la UNMIS se destinarían a atender las necesidades inmediatas para la aplicación del paquete de apoyo pesado. UN وفي 24 نيسان/أبريل 2007، أبلغ المراقب المالي للأمم المتحدة الهيئة المختصة في الجمعية العامة أنّ مبلغ 68 مليون دولار من الموارد الحالية لبعثة الأمم المتحدة في السودان سيُستخدم لتلبية الاحتياجات الفورية التي يقتضيها تنفيذ مجموعة تدابير الدعم القوي.
    Como otras variantes, ésta no refleja la posición de la Asamblea General de que la distribución geográfica debe venir determinada por una combinación de varios factores. UN وهذه الصيغة، مثل سابقاتها، لا تعكس موقف الجمعية العامة المتمثل في وجوب تحديد التوزيع الجغرافي باستعمال مجموعة من العوامل.
    En virtud del pedido de la Asamblea General de que los proyectos del plan de mediano plazo sean examinados por los organismos intergubernamentales pertinentes antes de ser presentados a los organismos de las Naciones Unidas encargados de los programas y el presupuesto, el proyecto de plan de mediano plazo relativo al desarme se presentó en abril pasado a la Comisión de Desarme. UN عملا بما طلبته الجمعية العامة من ضرورة استعراض الهيئات الحكومية الدولية ذات الصلة لمقترحات الخطة المتوسطة الأجل قبل تقديمها إلى هيئات الأمم المتحدة الخاصة بالميزانية والبرامج، تم تقديم مشروع الخطة المتوسطة الأجل لنزع السلاح في نيسان/أبريل الماضي إلى هيئة نزع السلاح لاستعراضها.
    La nacionalización de los dos puestos se ajusta a la solicitud de la Asamblea General de que se nacionalicen los puestos internacionales y se aumente la capacidad nacional; se dispone de candidatos cualificados en la fuerza de trabajo local. UN ويتماشى تحويل الوظيفتين إلى وظيفتين وطنيتين مع طلب الجمعية العامة تحويل الوظائف الدولية إلى وظائف وطنية وبناء القدرات الوطنية، كما أن هناك مرشحين مؤهلين متوافرين في القوة العاملة المحلية.
    De conformidad con la petición de la Asamblea General de que todas las versiones del Repertorio estén disponibles en formato electrónico, se tiene acceso en Internet a un gran número de otros estudios en español y francés desde la publicación de mi informe anterior (A/61/153) en 2006. UN وعملا بطلب الجمعية العامة إتاحة جميع نسخ المرجع إلكترونيا، وُضع على الإنترنت منذ إصدار تقريري السابق (A/61/153) عام 2006 عدد كبير من الدراسات الإضافية بالفرنسية والإسبانية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد