ويكيبيديا

    "de la asean sobre" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • رابطة أمم جنوب شرق آسيا بشأن
        
    • الرابطة بشأن
        
    • لرابطة أمم جنوب شرق آسيا بشأن
        
    • للرابطة المعني
        
    • للرابطة بشأن
        
    • رابطة أمم جنوب شرق آسيا المعنية
        
    • لرابطة أمم جنوب شرق آسيا المعني
        
    • رابطة أمم جنوب شرقي آسيا المعنية
        
    • في رابطة أمم جنوب شرق آسيا المعني
        
    • التابعة لرابطة أمم جنوب شرق آسيا
        
    • الرابطة المتعلق
        
    • الرابطة المتعلقة
        
    • رابطة أمم جنوب شرق آسيا الإطاري
        
    • الرابطة المعني
        
    • لرابطة أمم جنوب شرق آسيا والمعني
        
    Indonesia también ha sido uno de los principales promotores de la Declaración de la ASEAN sobre la protección y promoción de los derechos de los migrantes aprobada en 2007. UN وكذلك كانت إندونيسيا في طليعة البلدان التي قامت بصياغة إعلان رابطة أمم جنوب شرق آسيا بشأن تعزيز وحماية حقوق اللاجئين الذي اعتُمد في عام 2007.
    Se adjunta el texto de algunas declaraciones del Portavoz del Ministerio de Relaciones Exteriores de Viet Nam y de la Declaración de la ASEAN sobre la cuestión del terrorismo. UN ترفق طيه بعض المقاطع من بيانين أدلى بهما الناطق الرسمي باسم وزارة خارجية فييت نام والإعلان الذي أصدرته رابطة أمم جنوب شرق آسيا بشأن مسألة الإرهاب.
    Asimismo, recientemente, los Ministros de la ASEAN apoyaron el Acuerdo de la ASEAN sobre la creación del Centro de la ASEAN para la biodiversidad. UN كذلك، وافق اجتماع الرابطة الوزاري مؤخرا جدا على اتفاق الرابطة بشأن إقامة مركز رابطة أمم جنوب شرقي آسيا للتنوع البيئي.
    Además contiene varios elementos que se utilizarán para redactar una convención de la ASEAN sobre contraterrorismo. UN وهو يتضمن أيضا عدة عناصر ستُستَخدَم في إعداد اتفاقية لرابطة أمم جنوب شرق آسيا بشأن مناهضة الإرهاب.
    :: Reforzar la cooperación y la coordinación existentes entre la Reunión Ministerial de la ASEAN sobre delincuencia transnacional y otros organismos pertinentes de la ASEAN para contrarrestar, prevenir y reprimir todo tipo de actos terroristas. UN :: تعزيز التعاون والتنسيق القائمين بين الاجتماع الوزاري للرابطة المعني بالجريمة عبر الوطنية وغيره من هيئات الرابطة ذات الصلة في مجال مكافحة جميع أشكال الأعمال الإرهابية ومنع حدوثها وقمعها.
    Tres órganos de la ASEAN participan ya en esta cuestión: la Reunión Ministerial de la ASEAN sobre Delincuencia Transnacional, los jefes de la policía nacional de los países de la ASEAN y el Subcomité de la ASEAN sobre la Mujer. UN وتُعنى حالياً ثلاث هيئات تابعة للرابطة بهذه المسألة: الاجتماع الوزاري للرابطة بشأن الجريمة عبر الوطنية، وقادة الشرطة الوطنية في بلدان الرابطة، واللجنة الفرعية المعنية بالمرأة التابعة للرابطة.
    Seis Estados han ratificado el Tratado de la ASEAN sobre asistencia judicial recíproca en materia penal, aprobado en 2004 y, en consecuencia, pueden prestar asistencia judicial recíproca a otros Estados. UN وصدقت ست دول على معاهدة رابطة أمم جنوب شرق آسيا بشأن المساعدة القانونية المتبادلة التي اعتمدت عام 2004 ومن ثم يمكنها تبادل المساعدة القانونية.
    9. La Convención de la ASEAN sobre la lucha contra el terrorismo entró en vigor el 28 de mayo de 2011. UN 9 - وأفاد أن اتفاقية رابطة أمم جنوب شرق آسيا بشأن مكافحة الإرهاب دخلت حيز النفاذ في 28 أيار/ مايو 2011.
    La Convención de la ASEAN sobre la lucha contra el terrorismo, actualmente en vigor, ofrece un marco jurídico para abordar las causas profundas del terrorismo. UN وأوضح أن اتفاقية رابطة أمم جنوب شرق آسيا بشأن مكافحة الإرهاب، التي بدأ نفاذها الآن، توفر إطارا قانونيا لمعالجة الأسباب الجذرية للإرهاب.
    Las negociaciones entre los países miembros de la ASEAN sobre los términos de la zona libre de armas nucleares en el Asia sudoriental fueron largas y dilatadas. UN وكانت المفاوضات بين البلدان اﻷعضاء في الرابطة بشأن شروط معاهدة المنطقة الخالية من اﻷسلحة في جنوب شرق آسيا عملية مطولة.
    A tenor de ello, tengo el honor de presentar las opiniones de la ASEAN sobre algunas cuestiones clave. UN وانطلاقا من هذه الروح يشرفني أن تشاطر آراء الرابطة بشأن بعض المسائل الرئيسية.
    A ese respecto, deseo compartir las opiniones de la ASEAN sobre algunos temas fundamentales relativos a la importante cuestión que estamos examinando. UN وفي ذلك الصدد، أود أن أتبادل آراء الرابطة بشأن هذه المسألة الهامة المطروحة علينا.
    He pedido la palabra hoy para informar brevemente sobre la primera reunión del Foro Regional de la ASEAN sobre la manera de hacer frente a las consecuencias de un ataque terrorista con armas biológicas y/o radiológicas. UN وأتناول الكلمة اليوم لتقديم تقرير موجز عن المنتدى الإقليمي الأول لرابطة أمم جنوب شرق آسيا بشأن إدارة عواقب هجوم إرهابي تُستخدم فيه أسلحة كيميائية أو بيولوجية أو إشعاعية.
    Cuarta reunión ministerial de la ASEAN sobre delincuencia transnacional, Bangkok, 8 de enero de 2004 UN الاجتماع الوزاري الرابع لرابطة أمم جنوب شرق آسيا بشأن الجريمة عبر الحدود الوطنية، بانكوك، 8 كانون الثاني/يناير 2004
    Además, en la Sexta Reunión Ministerial de la ASEAN sobre delincuencia transnacional, los miembros de la ASEAN convinieron en encontrar soluciones innovadoras para abordar las amenazas multifacéticas de la delincuencia transnacional. UN وأضاف أن الدول الأعضاء بالرابطة اتفقت، في المؤتمر الوزاري السادس للرابطة المعني بالجرائم عبر الوطنية، على السعي إلى التوصل إلى حلول مبتكرة للتصدي للتهديدات المتعددة الجوانب للجريمة عبر الوطنية.
    Los Ministros de Relaciones Exteriores acogieron con agrado la decisión de la Reunión Ministerial de la ASEAN sobre control de la contaminación transfronteriza de aprobar un plan de cooperación para controlar la frecuencia y las repercusiones negativas cada vez mayores de la contaminación transfronteriza en la región. RELACIONES EXTERIORES UN ٣٣ - ورحب وزراء الخارجية بالقرار الصادر عن الاجتماع الوزاري للرابطة المعني بالسيطرة على التلوث العابر للحدود، والقاضي بإقرار خطة الرابطة للتعاون في مجال مكافحة التلوث العابر للحدود، وذلك بغية الحد من التواتر المتزايد والتأثير المتفاقم الضرر للتلوث العابر للحدود في المنطقة.
    También se ha efectuado un examen del Plan de acción general de la ASEAN sobre la lucha contra el terrorismo, que se propone abordar las causas fundamentales del terrorismo y mejorar la cooperación para promover la tolerancia y la comprensión. UN وأجري أيضا استعراض لخطة العمل الشاملة للرابطة بشأن مكافحة الإرهاب، استهدف دراسة الأسباب الجذرية للإرهاب وتعزيز التعاون من أجل تعزيز التسامح والتفاهم.
    Tres órganos de la ASEAN participan ya en esta cuestión: la Reunión Ministerial de la ASEAN sobre Delincuencia Transnacional, los jefes de la policía nacional de los países de la ASEAN y el Subcomité de la ASEAN sobre la Mujer. UN وفي الوقت الحالي تشارك ثلاث هيئات تابعة للرابطة في هذه المسألة: الاجتماع الوزاري للرابطة بشأن الجريمة عبر الوطنية، وقادة الشرطة الوطنية في بلدان الرابطة؛ واللجنة الفرعية المعنية بالمرأة التابعة للرابطة.
    En 1993 se estableció un grupo de tareas de la ASEAN sobre el SIDA para fortalecer la coordinación regional, aumentar la capacidad regional y encarar las cuestiones transfronterizas. UN وقد شكلت فرقة عمل رابطة أمم جنوب شرق آسيا المعنية بالإيدز في عام 1993 لتعزيز التنسيق الإقليمي، وبناء القدرة الإقليمية، ومعالجة القضايا العابرة للحدود.
    La Séptima Reunión Ministerial de la ASEAN sobre Bienestar Social y Desarrollo, celebrada a finales de 2010, estableció las prioridades de cooperación para la creación de capacidad en el sector social y el fortalecimiento de la familia. UN وأضاف قائلا، لقد حدد المؤتمر الوزاري السابع لرابطة أمم جنوب شرق آسيا المعني بالرعاية الاجتماعية والتنمية، الذي عقد في عام 2010، أولويات التعاون في مجال بناء القدرات في القطاع الاجتماعي وتعزيز الأسرة.
    La Comisión de la ASEAN sobre la Promoción y Protección de los Derechos de las Mujeres y los Niños adopta un criterio de colaboración y consulta con los Estados miembros de la Asociación, el mundo académico y la sociedad civil. UN وذكر أن لجنة رابطة أمم جنوب شرقي آسيا المعنية بتعزيز وحماية حقوق المرأة والطفل تتبع نهجا تعاونيا وتشاوريا مع الدول الأعضاء في الرابطة، والمؤسسات الأكاديمية والمجتمع المدني.
    El Grupo de Trabajo sobre la trata de personas, creado a raíz de la Reunión de Altos Funcionarios de la ASEAN sobre la Delincuencia Internacional, se encarga del seguimiento y la aplicación del Plan de Trabajo. UN ويضطلع الفريق العامل المعني بالاتجار بالأشخاص، المنشأ في إطار اجتماع كبار المسؤولين في رابطة أمم جنوب شرق آسيا المعني بالجريمة عبر الحدود الوطنية، برصد تنفيذ خطة العمل.
    Su país ha participado activamente en estructuras de cooperación regional, in particular, la Comisión de la ASEAN sobre la Promoción y Protección de los Derechos de las Mujeres y los Niños. UN وذكر أن بلده شارك بنشاط في أطر التعاون الإقليمية، ولا سيما فيما يتعلق باللجنة المعنية بتعزيز حقوق المرأة والطفل وحمايتها التابعة لرابطة أمم جنوب شرق آسيا.
    ii) Acuerdo de la ASEAN sobre los mecanismos de solución de controversias UN ' 2` اتفاق الرابطة المتعلق بآليات تسوية المنازعات
    La Convención de la ASEAN sobre la lucha contra el terrorismo se aprobó en 2007, pero su ratificación es bastante lenta. UN ويُذكر أن اتفاقية الرابطة المتعلقة بمكافحة الإرهاب اعتُمدت في عام 2007، لكن معدل التصديق عليها منخفض.
    Acuerdo Marco de la ASEAN sobre la facilitación del tránsito de mercancías UN اتفاق رابطة أمم جنوب شرق آسيا الإطاري بشأن تيسير عبور السلع
    El PNUMA y la ASEAN también están apoyando el diálogo normativo sobre consumo y producción sostenibles a través del Foro de la ASEAN sobre ese tema. UN ويسَّـر البرنامج والرابطة أيضا الدعم للحوار السياساتي بشأن الاستهلاك والإنتاج المستدامين، وذلك من خلال منتدى الرابطة المعني بذلك الموضوع.
    El Comité coordina también la ejecución del programa Regional de la ASEAN sobre la mujer y la capacitación profesional, formulado en 2000, y está preparando un plan de trabajo sobre el adelanto de la mujer y la igualdad entre los sexos. UN وقامت اللجنة أيضاً بتنسيق تنفيذ البرنامج الإقليمي لرابطة أمم جنوب شرق آسيا والمعني بالمرأة والتدريب على المهارات الذي جرت صياغته في سنة 2000 وفي عملية إعداد خطة عمل بشأن النهوض بالمرأة والمساواة بين الجنسين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد