ويكيبيديا

    "de la asistencia externa" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • المساعدة الخارجية
        
    • المعونة الخارجية
        
    • المساعدات الخارجية
        
    • للمساعدة الخارجية
        
    • بالمساعدة الخارجية
        
    • على المساعدة الأجنبية
        
    • من المساعدة اﻷجنبية
        
    • للمساعدات الخارجية
        
    • المعونة الأجنبية
        
    • المعونات الخارجية
        
    • والمساعدة الخارجية
        
    • من مساعدة خارجية
        
    Algunos expertos también dijeron que para que fuera eficaz, esa cooperación no debería suponer una dependencia pasiva de la asistencia externa. UN وقال بعض الخبراء أيضا إنه لكي يكون هذا التعاون فعالا، ينبغي ألا يعني اتكالا سلبيا على المساعدة الخارجية.
    De hecho, la economía togolesa ha sufrido mucho la interrupción de la asistencia externa de sus asociados tradicionales desde 1993. UN والواقع أن الاقتصاد التوغولي عانى معاناة شديدة من انقطاع المساعدة الخارجية من شركائه التقليديين منذ عام 1993.
    Los delegados consideraron que el programa del país era importante en lo relativo a creación de capacidad, desarrollo de los recursos humanos y eficiencia en la coordinación de la asistencia externa. UN واعتبرت الوفود أن البرنامج القطري هام من حيث بناء القدرات، وتنمية الموارد البشرية، والكفاءة في تنسيق المساعدة الخارجية.
    Éstos podrán provenir de una reorganización del gasto público, de un aumento en el ingreso fiscal o de una reorganización de la asistencia externa. UN وهذه الموارد يمكن توفيرها من إعادة تنظيم اﻹنفاق العام أو زيادة حصيلة الضرائب أو إعادة تنظيم المعونة الخارجية.
    • La responsabilidad primordial de la coordinación de la asistencia externa corresponde a los gobiernos UN ● تتحمل الحكومات المسؤولية الرئيسية عن تنسيق جميع المساعدات الخارجية
    El costo estimado de la asistencia externa es de 500.000 dólares. UN وتبلغ التكلفة المقدرة للمساعدة الخارجية ما مقداره ٠٠٠ ٥٠٠ دولار.
    Una gran proporción de la asistencia externa se ha dedicado a proyectos de carácter técnico. UN وخصصت نسبة كبيرة من المساعدة الخارجية للمساعدة التقنية.
    Durante mucho tiempo y demasiado a menudo, el África dependió de la asistencia externa para resolver sus conflictos. UN لقد اعتمدت افريقيا، ﻷمد أطول من اللازم وفي حالات أكثر من اللازم، على المساعدة الخارجية لحل صراعاتها.
    Se produce una sinergia cuando los esfuerzos nacionales eficaces cuentan con el apoyo de la asistencia externa. UN والنتائج المعززة هي ما تسفر عنه الجهود الوطنية الفعالة التي تدعمها المساعدة الخارجية.
    La función que desempeña el país anfitrión en la coordinación de la asistencia externa y el interés que tiene en ello son factores fundamentales para evaluar la eficacia de la coordinación dentro del sistema de las Naciones Unidas. UN ودور البلد المضيف واهتمامه بتنسيق المساعدة الخارجية عنصر أساسي في تحديد فعالية التنسيق داخل منظومة اﻷمم المتحدة.
    En el Marco Global también se examina atentamente el papel de la asistencia externa a ese respecto. UN ويوضح اﻹطار الشامل أيضا دور المساعدة الخارجية في هذا الصدد.
    El PNUD también había contribuido al proceso de desarrollo de su país mediante la coordinación de la asistencia externa. UN كما ساعد البرنامج اﻹنمائي في عملية التنمية في بلده عن طريق تنسيق المساعدة الخارجية.
    No obstante, la continuación de la crisis requirió un cambio completo en la dirección de la asistencia externa hacia la prestación de socorro de emergencia. UN غير أن استمرار اﻷزمة استلزم إدخال تغييرات شاملة في وجهة المساعدة الخارجية لكي يتسنى تقديم مساعدات اﻹغاثة.
    El PNUD también había contribuido al proceso de desarrollo de su país mediante la coordinación de la asistencia externa. UN كما ساعد البرنامج اﻹنمائي في عملية التنمية في بلده عن طريق تنسيق المساعدة الخارجية.
    Además, están relativamente sin desarrollar desde el punto de vista económico, por lo que dependen especialmente de la asistencia externa. UN كما أنها متخلفة اقتصاديا نسبيا، ولهذا فهي تعتمد اعتمادا كبيرا على المساعدة الخارجية.
    Pensamos que ello sentaría las bases para una mejor gestión de la ayuda y una mejor coordinación de la asistencia externa. UN ونرى أن هذا سيضع اﻷساس لتحسين إدارة المعونة وتنسيق مداخلات المعونة الخارجية.
    Fondo Fiduciario de apoyo a la creación de capacidad nacional para la gestión de los recursos provenientes de la asistencia externa UN الصندوق الاستئماني لدعم بناء القدرة الوطنية في إدارة موارد المعونة الخارجية
    Esta suma representó el 74% de la asistencia externa prestada a la República Democrática del Congo en 1997. UN وقد شكﱠل هذا المبلغ نسبة ٧٤ في المائة من المساعدات الخارجية المقدمة لجمهورية الكونغو الديمقراطية في عام ١٩٩٧.
    En consecuencia, en el contexto de la Iniciativa, las estrategias impulsadas a nivel nacional pasan a ser la base fundamental de la asistencia externa. UN ولذلك، تصبح الاستراتيجيات القطرية الدوافع، في سياق المبادرة الخاصة، اﻷساس اﻷولي للمساعدة الخارجية.
    De esta manera, en el informe no se intenta examinar ni la eficiencia de la asistencia externa prestada a esos Estados ni la eficiencia de su uso. UN ومن ثم، فإن التقرير لا يحاول دراسة كفاءة تزويد هذه الدول بالمساعدة الخارجية ولا كفاءة استخدامها لتلك المساعدة.
    Para ese propósito, el Níger dependía en grado muy considerable de la asistencia externa. UN ويعتمد النيجر في هذا الجهد اعتمادا ضخما على المساعدة الأجنبية.
    La experiencia ha demostrado tanto el valor de la asistencia externa para promover el desarrollo como la necesidad de velar porque se la utilice de manera eficaz. UN وقد أثبتت التجربة قيمة كل من المساعدة اﻷجنبية في تعزيز التنمية، والحاجة إلى كفالة استغلالها بفعالية.
    El uso eficiente de la asistencia externa sigue siendo complicado, aunque el Programa de Roma sobre armonización promete buenos resultados. UN ولا يزال الاستخدام الكفء للمساعدات الخارجية يمثل أمرا معقدا، وإن كانت خطة روما للتنسيق تبشر بنتائج طيبة.
    Hemos realizado un estudio a gran escala de los factores que dificultan nuestra capacidad de absorción de la asistencia externa. UN كما قمنا بدراسة واسعة النطاق للعوامل التي تعيق قدرتنا على استيعاب المعونة الأجنبية.
    Fondo Fiduciario de apoyo a la creación de capacidad nacional para la gestión de los recursos provenientes de la asistencia externa UN الصندوق الاستئماني لدعم بناء القدرات الوطنيــة على إدارة مــوارد المعونات الخارجية
    Si bien la mayoría de las Partes han movilizado algunos fondos de sus propios recursos internos, la insuficiencia de la financiación y de la asistencia externa en relación con esas necesidades parece ser el principal escollo a la ejecución de los programas. UN وفي حين أن معظم الأطراف قد حشدت بعض الأموال من مواردها الداخلية، فتوافر التمويل الكافي والمساعدة الخارجية للوفاء بهذه الاحتياجات يشكل، فيما يبدو، الصعوبة الأساسية التي تحول دون تنفيذ البرامج.
    La adopción de tal enfoque por las autoridades nacionales permitirá que los insumos del sistema de las Naciones Unidas se combinen con los insumos nacionales y otros insumos externos en apoyo de programas concebidos por el país anfitrión sobre la base de la asistencia externa que pueda tratar de obtenera. UN وهذا النهج من قبل السلطات الوطنية سيتيح دمج مدخلات منظومة اﻷمم المتحدة في المدخلات الوطنية وسائر المدخلات الخارجية، وذلك لدعم البرامج التي وضعها البلد المضيف بما قد يحوزه من مساعدة خارجية)أ(.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد