ويكيبيديا

    "de la asistencia internacional para el desarrollo" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • للمساعدة الإنمائية الدولية
        
    • المساعدة الإنمائية الدولية
        
    • في المساعدة اﻹنمائية
        
    • المساعدة الإنمائية الخارجية
        
    • للمساعدات الإنمائية الدولية
        
    • المعونة الإنمائية الدولية
        
    • المساعدة الدولية لأغراض التنمية
        
    • مساعدتها الإنمائية
        
    Un gran número de países cita la erradicación de la pobreza por medio del desarrollo sostenible como objetivo principal de la asistencia internacional para el desarrollo. UN وتحدد بلدان عديدة هدف القضاء على الفقر عن طريق التنمية المستدامة باعتباره الهدف الرئيسي للمساعدة الإنمائية الدولية.
    El Comité insta a los Estados a que alcancen las metas acordadas internacionalmente, incluida la meta de la asistencia internacional para el desarrollo fijada por las Naciones Unidas en el 0,7% del producto interno bruto. UN وتحث اللجنة الدول على تحقيق الأهداف المتفق عليها دولياً، بما فيها هدف الأمم المتحدة المتمثل في تخصيص 0.7 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي للمساعدة الإنمائية الدولية.
    El Comité insta a los Estados a que alcancen las metas acordadas internacionalmente, incluida la meta de la asistencia internacional para el desarrollo fijada por las Naciones Unidas en el 0,7% del producto interno bruto. UN وتحث اللجنة الدول على تحقيق الأهداف المتفق عليها دولياً، بما فيها هدف الأمم المتحدة المتمثل في تخصيص 0.7 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي للمساعدة الإنمائية الدولية.
    China también asignó prioridad a los programas de desarrollo social en la utilización de la asistencia internacional para el desarrollo. UN وتولي الصين أيضا الأولوية إلى برامج التنمية الاجتماعية في استخدام المساعدة الإنمائية الدولية.
    Al Comité también le preocupa la lentitud de la asistencia internacional para el desarrollo que se ve exacerbada por el conflicto interno y los problemas de gestión de los asuntos públicos. UN واللجنة يساورها القلق أيضاً لأن المساعدة الإنمائية الدولية لا تصل بسرعة جراء الاضطرابات الداخلية ومشاكل الإدارة.
    El período se caracterizó también por elevados gastos militares y una disminución de la asistencia internacional para el desarrollo. UN واتسمت هذه الفترة أيضا بإنفاق شديد في المجال العسكري وانخفاض في المساعدة اﻹنمائية الدولية.
    1. La disminución general de la asistencia internacional para el desarrollo UN 1 - التدني العام في مستويات المساعدة الإنمائية الخارجية
    Numerosos países definieron la erradicación de la pobreza mediante el desarrollo sostenible como el objetivo principal de la asistencia internacional para el desarrollo. UN فقد حدد العديد من البلدان القضاء على الفقر عن طريق التنمية المستدامة على أنه الهدف الرئيسي للمساعدات الإنمائية الدولية.
    El valor anual de la madera extraída supera los 100.000 millones de dólares, cifra que casi equivale a las corrientes de la asistencia internacional para el desarrollo y es más de 50 veces superior a las corrientes de la asistencia para la conservación de la biodiversidad. UN وتفوق القيمة السنوية لقطع الأخشاب 100 بليون دولار سنويا، وهو ما يعادل تقريبا تدفقات المعونة الإنمائية الدولية وأكثر من تدفقات المعونة لحفظ التنوع البيولوجي بـ 50 ضعفاً.
    El Comité insta a los Estados a que alcancen las metas acordadas internacionalmente, incluida la meta de la asistencia internacional para el desarrollo fijada por las Naciones Unidas en el 0,7% del producto interno bruto. UN وتحث اللجنة الدول على تحقيق الأهداف المتفق عليها دولياً، بما فيها هدف الأمم المتحدة المتمثل في تخصيص 0.7 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي للمساعدة الإنمائية الدولية.
    El Comité insta a los Estados a que alcancen las metas acordadas internacionalmente, incluida la meta de la asistencia internacional para el desarrollo fijada por las Naciones Unidas en el 0,7% del producto interno bruto. UN وتحث اللجنة الدول على تحقيق الأهداف المتفق عليها دولياً، بما فيها هدف الأمم المتحدة المتمثل في تخصيص 0.7 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي للمساعدة الإنمائية الدولية.
    El Comité insta a los Estados a que alcancen las metas acordadas internacionalmente, incluida la meta de la asistencia internacional para el desarrollo fijada por las Naciones Unidas en el 0,7% del producto interno bruto. UN وتحث اللجنة الدول على تحقيق الأهداف المتفق عليها دولياً، بما فيها هدف الأمم المتحدة المتمثل في تخصيص 0.7 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي للمساعدة الإنمائية الدولية.
    El plan estratégico e institucional de mediano plazo se ejecutará a nivel mundial y nacional, de conformidad con las reformas aprobadas en las Naciones Unidas, que incluyen el apoyo a una mayor armonización, coherencia y coordinación de la asistencia internacional para el desarrollo. UN وسوف تنفذ الخطة الاستراتيجية على المستويين العالمي والوطني، تمشياً مع الإصلاحات المعتمدة للأمم المتحدة، بما في ذلك دعم التنسيق المعزز للمساعدة الإنمائية الدولية واتساقها ومواءمتها.
    El Grupo acoge con satisfacción el establecimiento de ese marco, que reviste especial importancia en el contexto de la ralentización de la asistencia internacional para el desarrollo y el aumento de la competencia para obtener ese apoyo. UN ويرحّب الفريق الآن بإنشاء هذا الإطار الذي يكتسي أهمية أكبر في ظل التباطؤ العام للمساعدة الإنمائية الدولية بالتوازي مع تنامي المنافسة لاجتذاب هذا الدعم.
    61. El Comité señala a los Estados Partes que la Convención debe constituir el marco de la asistencia internacional para el desarrollo relacionada directa o indirectamente con los niños y que los programas de los Estados donantes deben basarse en los derechos. UN 61- وتنصح اللجنة الدول الأطراف بأن تعتبر الاتفاقية إطاراً للمساعدة الإنمائية الدولية المتصلة بصورة مباشرة أو غير مباشرة بالأطفال، وبأن تقوم برامج الدول المانحة على أساس يستند إلى الحقوق.
    61. El Comité señala a los Estados Partes que la Convención debe constituir el marco de la asistencia internacional para el desarrollo relacionada directa o indirectamente con los niños y que los programas de los Estados donantes deben basarse en los derechos. UN 61- وتنصح اللجنة الدول الأطراف بأن تعتبر الاتفاقية إطاراً للمساعدة الإنمائية الدولية المتصلة بصورة مباشرة أو غير مباشرة بالأطفال، وبأن تقوم برامج الدول المانحة على أساس يستند إلى الحقوق.
    La eficacia de la asistencia internacional para el desarrollo se ha convertido en objeto de encendida controversia. UN وأصبحت فعالية المساعدة الإنمائية الدولية محل جدال كبير.
    Entre estas actividades figuran también las que cuentan con el apoyo de la asistencia internacional para el desarrollo. UN وتشمل تلك الأنشطة أيضاً الأنشطة المدعومة بواسطة المساعدة الإنمائية الدولية.
    Esos países han recibido el doble golpe de la reducción de los recursos nacionales y los déficits de la asistencia internacional para el desarrollo. UN فقد تلقت هذه البلدان ضربة مزدوجة تمثلت في تقلص الموارد المحلية وعدم الوفاء بالتزامات المساعدة الإنمائية الدولية.
    La financiación multilateral es un complemento importante de la asistencia internacional para el desarrollo bilateral que se otorga a los países menos adelantados, y es muy importante que se amplíe suficientemente la base de ese tipo de financiación. UN ويشكل التمويل المتعدد اﻷطراف تكملة مهمة في المساعدة اﻹنمائية الرسمية الثنائية ﻷقل البلدان نموا، ويعتبر توسيع قاعدة هذا التمويل المتعدد اﻷطراف على نحو كاف أمرا حاسما.
    La financiación multilateral es un complemento importante de la asistencia internacional para el desarrollo bilateral que se otorga a los países menos adelantados, y es muy importante que se amplíe suficientemente la base de ese tipo de financiación. UN ويشكل التمويل المتعدد اﻷطراف تكملة مهمة في المساعدة اﻹنمائية الرسمية الثنائية ﻷقل البلدان نموا، ويعتبر توسيع قاعدة هذا التمويل المتعدد اﻷطراف على نحو كاف أمرا حاسما.
    De manera simultánea, un crecimiento lento puede ocasionar una menor tasa de crecimiento de la asistencia internacional para el desarrollo que, en muchos países, es un porcentaje del producto interno bruto. UN وفي موازاة ذلك، قد يؤدي تباطؤ النمو إلى معدلات أبطأ نمو أبطأ في المساعدة الإنمائية الخارجية والتي تحتسب في كثير من البلدان على أساس نسبة مئوية من الناتج المحلي الإجمالي.
    De lo contrario, seguiremos enfrentando situaciones en que, por ejemplo, debido a crisis financieras en gran escala, las dinámicas economías en desarrollo de ciertos Estados se ven relegadas a la condición de beneficiarias de la asistencia internacional para el desarrollo. UN وإلا فإننا سنظل نواجه حالات يتم فيها، بسبب الأزمات المالية الواسعة النطاق، مثلا، استبعاد اقتصادات نامية متسمة بالدينامية لفرادى الدول إلى وضع المتلقي للمساعدات الإنمائية الدولية.
    Se está demostrando que la Unión Europea es un asociado serio que proporciona recursos financieros (la Unión Europea y sus Estados miembros aportan más del 60% de la asistencia internacional para el desarrollo) y apoyo a la reforma de las Naciones Unidas. UN ويظهر الاتحاد الأوروبي حاليا أنه شريك جاد، يوفّر الموارد المالية (يوفر الاتحاد الأوروبي وأعضاؤه ما يزيد عن 60 في المائة من المعونة الإنمائية الدولية) والالتزام تجاه إصلاح الأمم المتحدة.
    El informe indicaba que la armonización y coordinación de la asistencia internacional para el desarrollo de la salud seguía siendo un tema pendiente para Túnez. UN وأفاد التقرير أن مواءمة وتنسيق المساعدة الدولية لأغراض التنمية الصحية يطرحان تحدياً مستمراً بالنسبة لتونس(99).
    Los Gobiernos se han comprometido a aumentar el nivel de la asistencia internacional para el desarrollo al 0,7% del producto interno bruto nacional; pese a ello, desde 2004 no se han producido incrementos significativos de la ayuda. Al mismo tiempo, el gasto militar continúa creciendo. UN وتعهدت الحكومات بزيادة مساعدتها الإنمائية الخارجية إلى 0.7 في المائة من ناتجها المحلي الإجمالي، غير أنه لم تطرأ أية زيادة كبيرة على المعونة منذ عام 2004، في الوقت الذي تتزايد فيه النفقات العسكرية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد