ويكيبيديا

    "de la asistencia prestada" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • المساعدة المقدمة
        
    • للمساعدة المقدمة
        
    • المساعدات المقدمة
        
    • بالمساعدة المقدمة
        
    • المساعدة التي قدمت
        
    • المساعدة التي قدمتها
        
    • المساعدة المقدّمة
        
    • عملية تقديم المساعدة
        
    • المساعدة المقدَّمة
        
    Para ello, se estimó procedente la ampliación de la asistencia prestada por el Banco Mundial. UN ولبلوغ تلك الغاية، اعتبرت أن من المناسب توسيع المساعدة المقدمة من البنك الدولي.
    Es fundamental supervisar no sólo los gastos de los donantes, sino también los efectos de la asistencia prestada. UN وهناك حاجة ماسة لا إلى رصد مصروفات الجهات المانحة فحسب، بل أيضا أثر المساعدة المقدمة.
    La mayoría de los fondos necesarios para la importación a Tokelau de bienes y servicios provienen de la asistencia prestada por la Potencia Administradora. UN ومعظم التمويل اللازم لواردات توكيلاو من السلع والخدمات يأتي من المساعدة المقدمة من الدولة القائمة بالادارة.
    Sin embargo, la nota debe ser preparada por los gobiernos y su estructura debe garantizar una integración eficaz de la asistencia prestada por las Naciones Unidas en el proceso de desarrollo nacional. UN على أن تقوم الحكومات بإعدادها ويجب أن يكفل تنظيمها الادماج الفعال للمساعدة المقدمة من اﻷمم المتحدة في عملية التنمية الوطنية.
    Las evaluaciones recibidas de los beneficiarios de esas actividades ponen de manifiesto la relevancia y utilidad de la asistencia prestada. UN وقد شهدت ردود فعل الجهات المستفيدة من هذه الأنشطة بملاءمة المساعدات المقدمة وفائدتها.
    Con respecto a sus trabajos de asistencia técnica pidió una exposición más completa de la gama de actividades, así como una reseña detallada de la asistencia prestada. UN وطلب، فيما يتعلق بعملها الخاص بالمساعدة التقنية، تقديم بيان أشمل عن نطاق اﻷنشطة، وكذلك بيان تفصيلي بالمساعدة المقدمة.
    Ello, a su vez, mejorará la calidad general de la asistencia prestada por la red de oficinas exteriores del FNUAP. UN اﻷمر الذي بدوره، سيحسن بوجه عام نوعية المساعدة المقدمة من شبكة المكاتب الميدانية التابعة للصندوق.
    Una de las características del cuadro es la concentración de la asistencia prestada por los donantes bilaterales. UN وأحد ملامح الجدول هي تركز المساعدة المقدمة من المانحين الثنائيين.
    Una de las características señaladas en el cuadro es la concentración de la asistencia prestada por los donantes bilaterales. UN وأحد الملامح التي تتضح من الجدول هي تركز المساعدة المقدمة من المانحين الثنائيين.
    Además, la parte correspondiente a Alemania de la asistencia prestada por la Unión Europea es del 28%. UN وباﻹضافة الى ذلك، بلغت حصة ألمانيا من المساعدة المقدمة من الاتحاد اﻷوروبي ٢٨ في المائة.
    Las operaciones de los programas del Fondo han destacado la importancia de la coordinación para optimizar los resultados de la asistencia prestada a los países. UN وقد أكدت العمليات البرنامجية للصندوق على أهمية دور التنسيق في ايصال تأثير المساعدة المقدمة للبلدان الى المستوى اﻷمثل.
    La penosa situación de las víctimas de las minas ha puesto al descubierto la insuficiencia de la asistencia prestada a las víctimas en los países más afectados. UN وقد كشفت محنة ضحايا الألغام عن عدم كفاية المساعدة المقدمة للضحايا في أشد البلدان تضرراً.
    La penosa situación de las víctimas de las minas ha puesto al descubierto la insuficiencia de la asistencia prestada a las víctimas en los países más afectados. UN وقد كشفت محنة ضحايا الألغام عن عدم كفاية المساعدة المقدمة للضحايا في أشد البلدان تضرراً.
    Descripción textual de la asistencia prestada a las Partes que son países en desarrollo y especialmente vulnerables al cambio climático. UN نص يصف المساعدة المقدمة إلى البلدان النامية الأطراف القليلة المناعة بشكل خاص إزاء تغير المناخ
    Y anulan con creces las donaciones de la asistencia prestada. UN وهي تبطل تماماً تأثير منح المساعدة المقدمة.
    En términos absolutos, el valor total de la asistencia prestada por el PNUD aumentó de 1.200 millones de dólares en 1993 a 1.800 millones en 1997. Todo ese aumento se produjo en los dos últimos años. UN وزادت القيمة اﻹجمالية للمساعدة المقدمة من برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي بالقيمة الحقيقية من ١,٢ بليون دولار في عام ١٩٩٣ إلى ١,٨ بليون دولار في عام ١٩٩٧، وتحققت كل هذه الزيادة في السنتين اﻷخيرتين.
    La delegación puso de relieve la importancia de la coordinación con otros donantes y señaló que en los esquemas de los programas debía figurar una descripción de la asistencia prestada por otros donantes principales. UN وأكد الوفد أهمية التنسيق مع المانحين وقال إنه ينبغي إدراج وصف للمساعدة المقدمة من المانحين الرئيسيين الآخرين في موجزات البرامج.
    Distribución geográfica de la asistencia prestada por los países Partes desarrollados a las iniciativas de fomento de la capacidad UN التوزع الجغرافي للمساعدة المقدمة من البلدان الأطراف المتقدمة إلى مبادرات بناء القدرات المتصلة بالتصحر وتدهور الأراضي والجفاف
    Se concedió máxima prioridad a los países del África subsahariana, que recibieron un 60% del total de la asistencia prestada por el PMA durante el año. UN وقد أوليت اﻷولوية العليا للبلدان الافريقية الواقعة جنوب الصحراء الكبرى، التي تلقت ٦٠ في المائة من مجموع المساعدات المقدمة من برنامج اﻷغذية العالمي خلال العام.
    En el anexo del presente informe figura un desglose de la asistencia prestada por los gobiernos anfitriones a los centros en 1999. UN ويقدم مرفق هذا التقرير بيانا تفصيليا بالمساعدة المقدمة من الحكومات المضيفة إلى المراكز خلال عام 1999.
    Por lo tanto, se propone para 1995 el mismo nivel de la asistencia prestada en 1994. UN لذا يقترح الحفاظ، في عام ٥٩٩١، على نفس المستوى من المساعدة التي قدمت في عام ٤٩٩١.
    Además de la asistencia prestada por Nueva Zelandia, Tokelau recibió generosas ofertas de ayuda del PNUD y los Gobiernos de Australia y Samoa. UN وبالإضافة إلى المساعدة التي قدمتها نيوزيلندا، تلقت توكيلاو عروضا سخية للمساعدة من برنامج الأمم المتحدة الإنمائي ومن حكومتي استراليا وساموا.
    Se ampliará aún más el ámbito de la asistencia prestada, en cuanto al ámbito geográfico, el número de países que reciben asistencia, así como el contenido de la asistencia que se presta. UN وسيوسع نطاق المساعدة المقدّمة من حيث المدى الجغرافي وعدد البلدان التي تحصل على مساعدة، وكذلك مضمون المساعدة المقدّمة.
    Logros previstos 4.4: progreso en el enjuiciamiento de los autores de actos de violencia sexual y mejora de la asistencia prestada a las víctimas UN الإنجاز المتوقع 4-4: إحراز تقدم نحو تقديم مرتكبي العنف الجنسي إلى العدالة، وتحسين عملية تقديم المساعدة للضحايا
    Además, depender de expertos externos puede plantear problemas relativos a la calidad de la asistencia prestada y la capacidad de la secretaría para mantener un nivel adecuado de control de calidad. UN وعلاوة على ذلك، فإنَّ الاعتماد على الخبرات الخارجية قد يثير قضايا تتعلق بنوعية المساعدة المقدَّمة ومدى قدرة الأمانة على صون المستوى المناسب من مراقبة النوعية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد