Informe del Secretario General sobre movilización de recursos y financiación de la asistencia técnica en la esfera de la prevención del delito y justicia penal | UN | تقرير اﻷمين العام عن تعبئة الموارد وتمويل المساعدة التقنية في ميدان منع الجريمة والعدالة الجنائية |
Se subrayó la importancia de la asistencia técnica en la lucha contra la corrupción. | UN | كما تم التشديد على أهمية المساعدة التقنية في مكافحة الفساد أيضا . |
Financiación de la asistencia técnica en el marco del Convenio de Rótterdam | UN | 3 - تمويل المساعدة التقنية في إطار اتفاقية روتردام 5 |
Se realizó un examen a nivel de todo el sistema de la asistencia técnica en la esfera de los derechos humanos y está en marcha el proceso interinstitucional para aplicar sus recomendaciones. | UN | وأجري استعراض على نطاق المنظومة للمساعدة التقنية في مجال حقوق الإنسان. وتجري العملية المشتركة بين الوكالات لتنفيذ توصياته على قدم وساق. |
17. Los oradores subrayaron el papel esencial de la asistencia técnica en la promoción de la aplicación de la Convención. | UN | 17- أكّد المتكلمون الدور الحاسم للمساعدة التقنية في تعزيز العمل على تنفيذ الاتفاقية. |
Mediante la coordinación de la asistencia técnica en los planos nacional y regional, el Grupo Interinstitucional ha ayudado a incrementar la coherencia de todo el sistema. | UN | وقد ساعدت، من خلال تنسيق المساعدة التقنية على الصعيدين الوطني والإقليمي، على تعزيز الاتساق على نطاق المنظومة. |
Este también debe ser un aspecto importante de la asistencia técnica en la gestión de la deuda. | UN | كما ينبغي أن يكون ذلك جانبا مهما من جوانب المساعدة التقنية في إدارة الديون. |
Informe de la Alta Comisionada para los Derechos Humanos sobre la situación de los derechos humanos en el Afganistán y sobre los logros de la asistencia técnica en la esfera de los derechos humanos | UN | تقرير المفوضة السامية لحقوق الإنسان بشأن حالة حقوق الإنسان في أفغانستان وإنجازات المساعدة التقنية في ميدان حقوق الإنسان |
Informe de la Alta Comisionada para los Derechos Humanos sobre la situación de los derechos humanos en el Afganistán y sobre los logros de la asistencia técnica en la esfera de los derechos humanos | UN | تقرير المفوضة السامية لحقوق الإنسان عن حالة حقوق الإنسان في أفغانستان وإنجازات المساعدة التقنية في ميدان حقوق الإنسان |
de la asistencia técnica en la esfera de los derechos humanos* | UN | وإنجازات المساعدة التقنية في ميدان حقوق الإنسان |
Informe de la Alta Comisionada para los Derechos Humanos sobre la situación de los derechos humanos en el Afganistán y sobre los logros de la asistencia técnica en la esfera de los derechos humanos | UN | تقرير المفوضة السامية لحقوق الإنسان عن حالة حقوق الإنسان في أفغانستان وإنجازات المساعدة التقنية في ميدان حقوق الإنسان |
Los participantes en la primera mesa redonda examinaron el papel de la asistencia técnica en el desarrollo y el funcionamiento eficaz de los organismos de lucha contra la corrupción. | UN | تناول المشاركون في حلقة النقاش الأولى دور المساعدة التقنية في تطوير وفعالية عمل وكالات مكافحة الفساد. |
Este informe contiene además una actualización de los logros de la asistencia técnica en la esfera de los derechos humanos. | UN | ويقدم هذا التقرير كذلك آخر ما استجد بشأن منجزات المساعدة التقنية في ميدان حقوق الإنسان. |
Integración de la asistencia técnica en la labor del Grupo sobre el examen de la aplicación | UN | دمج المساعدة التقنية في أعمال فريق استعراض التنفيذ |
Integración de la asistencia técnica en el proceso de examen | UN | تضمين المساعدة التقنية في عملية الاستعراض |
En 2011, el gasto de la asistencia técnica en concepto de apoyo a la investigación para el desarrollo supuso un importe de 5.597 millones de euros. | UN | وفي عام 2011 بلغت نفقات المساعدة التقنية في مجال دعم الأبحاث من أجل التنمية 597 5 مليون يورو. |
Se encarga de la asistencia técnica en África. | UN | مسؤول عن المساعدة التقنية في افريقيا. |
El Grupo directivo para la coordinación de la asistencia técnica a los países de la ex Unión Soviética, que cuenta con los servicios del Fondo Monetario Internacional (FMI), es el principal órgano de coordinación de la asistencia técnica en estadística en esa región. | UN | فالمجموعة التوجيهية لتنسيق المساعدة التقنية المقدمة إلى بلدان الاتحاد السوفياتي السابق، التي تتلقى الخدمات من صندوق النقد الدولي، هي هيئة التنسيق الرئيسية للمساعدة التقنية في مجال اﻹحصاءات في تلك المنطقة. |
En particular, actualmente se ha iniciado un examen del programa de asistencia técnica del PNUD y debería alentarse a las comisiones regionales a que desempeñaran un papel más activo en la coordinación multilateral de la asistencia técnica en materia de estadísticas de todos los temas. | UN | وبصفة خاصة، يجري حاليا استعراض برنامج المساعدة التقنية التابع لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، وينبغي تشجيع اللجان اﻹقليمية على القيام بدور أكثر نشاطا في التنسيق المتعدد اﻷطراف للمساعدة التقنية في مجال اﻹحصاءات في جميع المواضيع. |
iii) El Centro adoptó el plan de desarrollo estratégico para 2006-2010, que prevé un papel creciente de la asistencia técnica en todas las regiones. | UN | `3` اعتمد المعهد خطة التنمية الاستراتيجية للفترة 2006-2010. وهي تتوخى دورا متعاظما للمساعدة التقنية في جميع مناطق العالم. |
El programa de alianzas estratégicas debería ayudar a abordar problemas y formular estrategias que requieren un enfoque común y coordinado de la asistencia técnica en los planos regional y nacional. | UN | وينبغي أن يساعد برنامج الشراكات الاستراتيجية على التصدي للمشاكل واستحداث استراتيجيات تستلزم نهجا مشتركا ومنسقا إزاء المساعدة التقنية على الصعيدين الإقليمي والوطني. |
Asimismo, si esa información fuera accesible en alguna forma a nivel internacional, ello facilitaría la labor de planificación y ejecución de la asistencia técnica en general. | UN | وعلاوة على ذلك، اذا صارت هذه المعلومات متاحة بشكل ما على الصعيد الدولي؛ فإن هذا سوف ييسر بذل الجهود في تخطيط وتنفيذ المساعدات التقنية بشكل عام. |