ويكيبيديا

    "de la asistencia y la cooperación internacionales" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • المساعدة والتعاون الدوليين
        
    Es particularmente importante que en ambos mandatos se aborde la cuestión de la asistencia y la cooperación internacionales. UN وإن من الأهمية بمكان أنهما تتناولان المساعدة والتعاون الدوليين.
    Dados los escasos recursos de que disponen y el aumento de la actividad ilegal, la Comunidad del Caribe no puede permitirse quedar excluida de la asistencia y la cooperación internacionales. UN واسترسل قائلاً أنه إزاء الموارد المحدودة المتاحة لبلدان الجماعة الكاريبية، والزيادة في الأنشطة غير القانونية، لا يمكن استبعاد بلدان تلك الجماعة من نطاق المساعدة والتعاون الدوليين.
    Se destacó muchísimo la cuestión de la asistencia y la cooperación internacionales. UN وسُلط الضوء بشكل ملحوظ على مسألة المساعدة والتعاون الدوليين.
    También aborda la función de la asistencia y la cooperación internacionales en la esfera de la seguridad social. UN ويتناول التقرير أيضاً دور المساعدة والتعاون الدوليين في مجال الضمان الاجتماعي.
    Después el Secretario General envió varias misiones más a Zambia para analizar sus problemas económicos especiales, evaluar los efectos de la asistencia y la cooperación internacionales e identificar las esferas en las que las necesidades eran más notables. UN وأوفد اﻷمين العام في وقت لاحق بعثات أخرى عديدة الى زامبيا لاستعراض مشاكلها الاقتصادية الخاصة وتقييم تأثير المساعدة والتعاون الدوليين وتحديد مجالات الاحتياج التي كانت لا تزال معلقة.
    En el derecho internacional de los derechos humanos, los principios de la equidad mundial y la responsabilidad compartida también se reflejan en la noción de la asistencia y la cooperación internacionales. UN وفي قانون حقوق الإنسان الدولي تنعكس أيضاً مبادئ الإنصاف وتقاسم المسؤولية على الصعيد العالمي في مفهوم المساعدة والتعاون الدوليين.
    38. Existen muchas referencias a la obligación de la asistencia y la cooperación internacionales en el contexto de los derechos humanos. UN 38- وهناك العديد من الإشارات إلى واجب تقديم المساعدة والتعاون الدوليين في سياق حقوق الإنسان.
    39. Los parámetros de la obligación de la asistencia y la cooperación internacionales en el derecho internacional de derechos humanos todavía no están claros. UN 39- ولم تحدد بعد بوضوح بارامترات الالتزام بتقديم المساعدة والتعاون الدوليين في مجال قانون حقوق الإنسان الدولي.
    66. Otro aspecto de la asistencia y la cooperación internacionales es el papel que desempeñan ciertos organismos internacionales en la prestación de apoyo técnico. UN 66- والجانب الآخر من جوانب المساعدة والتعاون الدوليين هو الدور الذي تضطلع به الوكالات الدولية في تقديم الدعم التقني.
    Además, subrayó la necesidad de la asistencia y la cooperación internacionales y del apoyo de las organizaciones internacionales y los donantes para superar las limitaciones macroeconómicas que afectaban al crecimiento, y para aplicar políticas adecuadas en el plano nacional. UN كما أكدت على دور المساعدة والتعاون الدوليين والدعم المقدم من المنظمات الدولية والجهات المانحة في التغلب على المعوقات الاقتصادية الكلية أمام النمو، وعلى أهمية تنفيذ سياسات مناسبة على الصعيد الوطني.
    VI. El papel de la asistencia y la cooperación internacionales 98 - 103 22 UN سادساً - دور المساعدة والتعاون الدوليين 98-103 27
    En todo momento, los Estados deben poder demostrar que han adoptado medidas concretas para combatir la pobreza y probar que lo han hecho hasta el máximo de los recursos de que disponen, con inclusión de la asistencia y la cooperación internacionales. UN وفي جميع الأوقات، لا بد للدول من عرض التدابير المحددة المتخذة من أجل التصدي للفقر وإثبات أنها فعلت ذلك بأقصى حد من الموارد المتاحة لها، بما في ذلك من خلال المساعدة والتعاون الدوليين.
    D. El papel de la asistencia y la cooperación internacionales 44 - 46 17 UN دال - دور المساعدة والتعاون الدوليين 44-46 21
    No obstante, los países en desarrollo encuentran mayores dificultades para enfrentar las devastadoras consecuencias del terrorismo, y por ello reconocen el valor de la asistencia y la cooperación internacionales para prevenir, combatir y erradicar al terrorismo internacional, dentro del marco del respeto al derecho internacional, la soberanía de los Estados, el principio de no intervención y los derechos humanos. UN بيد أن البلدان النامية تواجه صعوبات أكثر بصدد التصدي لنتائج اﻹرهاب المدمرة، ولذلك فإنها تقدر بصفة خاصة المساعدة والتعاون الدوليين لمنع اﻹرهاب الدولي ومكافحته وإزالته، في إطار احترام القانون الدولي، وسيادة الدول، ومبدأ عدم التدخل وحقوق اﻹنسان.
    En segundo lugar, los legisladores pueden debatir la naturaleza jurídica y el alcance de la asistencia y la cooperación internacionales con arreglo a los instrumentos internacionales de derechos humanos, pero nadie puede negar seriamente que los Estados tienen, en mayor o menor grado, responsabilidades internacionales en materia de derechos humanos que trascienden sus propias fronteras. UN وثانيا، أنه في حين قد يجادل القانونيون في نطاق المساعدة والتعاون الدوليين وطابعهما القانوني، من وجهة نظر القانون الدولي لحقوق الإنسان، إلا أنه لا يمكن الجدل في أن للدول بدرجة أو بأخرى، مسؤوليات تتجاوز حدودها الوطنية تتعلق بحقوق الإنسان الدولية.
    2. Es preciso tener en cuenta el papel de la asistencia y la cooperación internacionales para velar por la aplicación efectiva de propuestas destinadas a hacer frente a las preocupaciones humanitarias de las MDMA. UN 2- وينبغي النظر في دور المساعدة والتعاون الدوليين لضمان التنفيذ الفعال لمقترحات التصدي للشواغل الإنسانية التي تثيرها الألغام غير الألغام المضادة للأفراد.
    Al igual que sucede con otros derechos humanos y responsabilidades, aún no se han establecido claramente los parámetros de la asistencia y la cooperación internacionales. UN 33 - ومثلما هو الحال بالنسبة لحقوق الإنسان والمسؤوليات الأخرى، ما زالت بارامترات المساعدة والتعاون الدوليين غير محددة بوضوح بعد.
    11. China puso de relieve la importancia de la asistencia y la cooperación internacionales y señaló que hacía falta examinar más a fondo los mecanismos de quejas y los procedimientos de investigación colectivos e interestatales consignados en el proyecto. UN 11- وسلطت الصين الضوء على أهمية المساعدة والتعاون الدوليين وذكرت أنه من الضروري إجراء مزيد من المناقشات بشأن آليات الشكوى الجماعية وفيما بين الدول وبشأن إجراءات التحري الواردة في المشروع.
    123. El Perú propuso añadir un nuevo párrafo que subrayase la importancia de la asistencia y la cooperación internacionales para el ejercicio de los derechos económicos, sociales y culturales. UN 123- واقترحت بيرو إضافة فقرة جديدة لإبراز أهمية المساعدة والتعاون الدوليين من أجل إعمال الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    A ese respecto, los objetivos de desarrollo internacionalmente acordados, como los objetivos del desarrollo del Milenio, sirven como importantes valores de referencia de la realización progresiva de los derechos económicos, sociales y culturales, incluso dentro del marco de la asistencia y la cooperación internacionales. UN وفي هذا الصدد، تصبح الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، مثل الأهداف الإنمائية للألفية، مقاييس هامة للإحقاق التدريجي لبعض الحقوق الاقتصادية والاجتماعية، بما في ذلك في إطار المساعدة والتعاون الدوليين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد