ويكيبيديا

    "de la audiencia" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • جلسة الاستماع
        
    • جلسات الاستماع
        
    • من الجمهور
        
    • من الجلسة
        
    • للجلسة
        
    • في المحكمة العليا
        
    • التابعة للمحكمة العليا
        
    • بالمحكمة العليا
        
    • النظر في الدعوى
        
    • من الحضور
        
    • نظر الدعوى
        
    • انعقاد الجلسة
        
    • جلسة الإستماع
        
    • محكمة الجنايات
        
    • المحكمة العالية
        
    Un abogado asistía a cada testigo antes, durante y después de la audiencia. UN ولقد قام محام بمساعدة كل شاهد قبل جلسة الاستماع وأثناءها وبعدها.
    También sostuvo que no había dado su consentimiento para la breve suspensión de la audiencia final que, por consiguiente, era ilegal. UN وحاج أيضاً بأنه لم يوافق بالصورة الصحيحة على تأجيل جلسة الاستماع الختامية والتي كانت تبعاً لذلك غير شرعية.
    El tribunal comunicará su decisión a todas las partes dentro de 30 días de la conclusión de la audiencia. UN وعلى المحكمة أن تبلغ قرارها إلى جميع اﻷطراف خلال ٣٠ يوما من نهاية جلسات الاستماع.
    Teniendo en cuenta la capacidad de los servicios audiovisuales para llegar a un importante sector de la audiencia, pedimos: UN ونظرا إلى قدرة الخدمات السمعية البصرية على الوصول إلى شريحة مهمة من الجمهور المستهدف، فإننا ندعو:
    Este último tema se escogió para ayudar a que las delegaciones parlamentarias se centraran en el Diálogo de alto nivel sobre la financiación para el desarrollo que se celebró unos días después de la audiencia. UN واختير الموضوع الثاني لمساعدة الوفود البرلمانية على التركيز على الحوار الرفيع المستوى المتعلق بتمويل التنمية الذي انعقد قبل أيام فقط من الجلسة.
    Podemos pedir un aplazamiento de la audiencia preliminar, citar una circunstancia extraordinaria. Open Subtitles يُمكننا طلب إستمرار للجلسة التمهيدية نظراً لهذا الظرف الإستثنائي
    Contra esta sentencia, el 15 de abril de 1999, interpuso un recurso ante la Sala de lo Contencioso Administrativo de la audiencia Nacional. UN وفي 15 نيسان/أبريل 1999، قدم طلباً لاستئناف هذا الحكم إلى دائرة المنازعات الإدارية في المحكمة العليا الوطنية.
    Sí, sí, lo tengo de última hora. El procesamiento de la audiencia preliminar. Open Subtitles نعم، عينوني فيها في اللحظة الأخيرة المرافعة في جلسة الاستماع الأولية
    El derecho de fianza está a disposición del solicitante incluso antes de la audiencia final de la apelación. UN ويتاح الحق في تقديم كفالة لطالب اللجوء حتى قبل جلسة الاستماع النهائية في الاستئناف.
    Con respecto a la preparación de la apelación, el autor afirma que sólo una vez se entrevistó con la abogada para la apelación, poco antes de la audiencia. UN وفيما يتعلق بإعداد دفاعه يدعي بأنه لم يلتق بمحاميته للاستئناف إلا مرة واحدة قبل جلسة الاستماع مباشرة.
    El Presidente de la audiencia presidió la cuarta reunión, en la que se trató el fortalecimiento del papel de las Naciones Unidas. UN وترأس رئيس جلسة الاستماع الجزء الرابع المعني بتعزيز دور اﻷمم المتحدة.
    Respecto del segundo salvoconducto, el Estado Parte señala que el Tribunal de Distrito había informado al autor de que la fecha de la audiencia podría depender en gran medida de su disponibilidad. UN وتوضح الدولة الطرف فيما يتعلق بجواز المرور الثاني أن المحكمة المحلية أبلغت صاحب البلاغ بأن وقت عقد جلسة الاستماع قد يعتمد إلى حد كبير على إمكانية حضوره.
    El tribunal comunicará su decisión a todas las partes dentro de 30 días de la conclusión de la audiencia. UN وعلى المحكمة أن تبلغ قرارها إلى جميع اﻷطراف خلال ٣٠ يوما من نهاية جلسات الاستماع.
    El tribunal comunicará su decisión a todas las partes dentro del plazo de 30 días después de la conclusión de la audiencia. UN وتبلغ المحكمة قرارها إلى جميع اﻷطراف خلال ٠٣ يوما من نهاية جلسات الاستماع.
    Él tomó algunas preguntas de la audiencia y alguien le preguntó si pensaba que la corte iba a revocar el ACA. Open Subtitles أجاب على بضع أسئلة من الجمهور وسأله أحدهم إن ظنّ بأن المحكمة ستقوم بالغاء حكم هيئة مكافحة الفساد.
    El Estado parte aduce que el autor tenía un mes para contratar los servicios de un abogado antes de la celebración de la audiencia, pero que no lo hizo hasta el segundo día de la audiencia. UN وتحتج الدولة الطرف بأن صاحب البلاغ أُمهل شهراً واحداً لتوكيل محام قبل الجلسة، لكنه لم يفعل ذلك إلا في اليوم الثاني من الجلسة.
    Los autores alegan que la ausencia de un acta literal de la audiencia pública viola el párrafo 1 del artículo 14 del Pacto, ya que si no hay un acta literal que refleje todas las actuaciones se hace imposible un juicio justo. UN 3-2 ويدعي صاحبا البلاغ أن عدم وجود محضر حرفي للجلسة العلنية يشكل انتهاكاً للفقرة 1 من المادة 14 من العهد، لأنه بدون محضر يدون كل ما يجري في الجلسة، لا يمكن أن تكون المحاكمة عادلة.
    Igualmente, a pesar de que el autor alegó ante el juez instructor de la audiencia Nacional haber sido sometido a malos tratos y torturas durante el régimen de incomunicación, este no ordenó ninguna investigación. UN وبالمثل، لم يصدر قاضي التحقيقات في المحكمة العليا الوطنية أوامر بإجراء تحقيق في مزاعمه التي تفيد بتعرضه لسوء المعاملة والتعذيب أثناء احتجازه في الحبس الانفرادي.
    2.8 El 28 de octubre de 2002, el autor fue puesto a disposición del Juzgado de Instrucción Nº 4 de la audiencia Nacional. UN 2-8 وفي 28 تشرين الأول/أكتوبر 2002، مثل صاحب الشكوى أمام دائرة التحقيق الرابعة التابعة للمحكمة العليا الوطنية.
    Tres de los magistrados que declararon procedente su extradición conformaron también la Sala de la audiencia Nacional compuesta por nueve miembros, que resolvió el recurso de súplica. 2.6. UN وكان ثلاثة من القضاة الذين أعلنوا شرعية التسليم يعملون أيضاً في الشعبة الجنائية المؤلفة من تسعة أعضاء بالمحكمة العليا الوطنية التي بتت في طلب إعادة النظر.
    El Comité tomó nota de que el autor apeló contra la decisión del Tribunal después de la audiencia, asimismo sobre la base de que ésta fue injusta por no haber asistido personalmente, y de que el recurso se rechazó por no haber sido firmado también por un abogado. UN ولاحظت اللجنة أن صاحب البلاغ طعن في قرار المحكمة عقب النظر في الدعوى أيضاً بحجة أنها كانت غير عادلة لأنه لم يحضرها بنفسه وأن الطعن قد رُفض لعدم توقيع محام عليه إلى جانب توقيعه هو.
    Una chica de la audiencia le dio una cerveza a un hermano. Open Subtitles فتاة من الحضور بشكل غير متوقع قدمت لأحدهم بيرة
    Mediante providencia de 9 de julio de 2007 el Presidente fijó el 19 de julio de 2007 como fecha de inicio de la audiencia. UN 32 - وبموجب أمر مؤرخ 9 تموز/يوليه 2007، حدد الرئيس يوم 19 تموز/يوليه 2007 موعدا لبدء نظر الدعوى.
    No recibió asesoramiento de su abogada de oficio con respecto a esta apelación, ni se reunió con ella antes de la audiencia. UN ولم يتلق من المحامية المنتدبة لـه أية مشورة بشأن الاستئناف الذي قدمه، ولم يقابلها قبل انعقاد الجلسة.
    Te dijeron que no usaras este tranmisor hasta que estuvieses dentro de la audiencia. Open Subtitles لقد أخبركِ بأن لا تستخدمي هذه السماعة حتى تدخلي إلى جلسة الإستماع
    Presidente del tribunal departamental y Presidente de la audiencia de Friburgo (para delitos punibles con la pena capital) (1960-1977). UN قاضي تحقيق في الشؤون الجنائية، ورئيس المحكمة المحلية، ورئيس محكمة الجنايات في فريبور )١٩٦٠-١٩٧٧(.
    El autor disfrutó de una triple instancia, ya que la decisión de la audiencia Nacional fue recurrida ante el Tribunal Supremo y la sentencia de éste fue examinada posteriormente por el Tribunal Constitucional. UN فقضية صاحب البلاغ شملتها ثلاث محاكمات، نظراً إلى أن قرار المحكمة العالية الوطنية كان محل استئناف أمام المحكمة العليا، وإلى أن الحكم راجعته المحكمة الدستورية في وقت لاحق.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد