ويكيبيديا

    "de la autoridad nacional palestina" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • السلطة الوطنية الفلسطينية
        
    • للسلطة الوطنية الفلسطينية
        
    • في السلطة الفلسطينية
        
    • للسلطة الفلسطينية
        
    • السلطة الفلسطينية الوطنية
        
    Discurso del Sr. Salam Fayyad, Primer Ministro de la Autoridad Nacional Palestina UN خطاب السيد سلام فياض، رئيس مجلس وزراء السلطة الوطنية الفلسطينية
    La instalación de la administración de la Autoridad Nacional Palestina en Jericó nos dio grandes esperanzas de un futuro pacífico. UN إن إنشاء إدارة السلطة الوطنية الفلسطينية في أريحا أعطانا أملا كبيرا في مستقبل سلمي.
    Participaron igualmente en el curso cuatro observadores procedentes de la Autoridad Nacional Palestina, el Japón y Nicaragua. UN كما اشترك في الدورة أربعة مراقبين من السلطة الوطنية الفلسطينية ونيكاراغوا واليابان.
    La realización de elecciones libres e imparciales hará avanzar el proceso de reforma democrática de la Autoridad Nacional Palestina. UN كما أن إجراء انتخابات حرة ونزيهة سيدعم عملية الإصلاح الديمقراطي للسلطة الوطنية الفلسطينية.
    Según el Ministro de Salud de la Autoridad Nacional Palestina, se impedía a un 60% del personal médico acudir a sus lugares de trabajo. UN وكما قال وزير الصحة في السلطة الفلسطينية فإن ٦٠ في المائة من الموظفين الطبيين قد منعوا من الوصول إلى أماكن عملهم.
    Los residentes del paraje cercano de Kuful Haris han denunciado que los colonos de la zona se habían vuelto cada vez más agresivos desde la creación de la Autoridad Nacional Palestina. UN وذكر سكان كفل حارث القريبة أنه تتزايد عدوانية المستوطنين في المنطقة منذ وصول السلطة الوطنية الفلسطينية.
    Esas promesas se utilizan para proporcionar suministros y llevar a cabo proyectos en el territorio de la Autoridad Nacional Palestina. UN ويجري استخدام هذين التبرعين لتقديم السلع والاضطلاع بمشاريع في اﻷراضي الخاضعة لسيطرة السلطة الوطنية الفلسطينية.
    Esas donaciones se destinan a la provisión de mercaderías, a la realización de proyectos en el territorio de la Autoridad Nacional Palestina y al desarrollo de recursos humanos. UN ويجري استخدام هذه التبرعات لتوفير البضائع، وللقيام بمشاريع في أراضي السلطة الوطنية الفلسطينية ولتنمية الموارد البشرية.
    Apoyo a la economía palestina y subvención al presupuesto de la Autoridad Nacional Palestina UN دعم الاقتصاد الفلسطيني والدعم المالي لموازنة السلطة الوطنية الفلسطينية
    Acogemos con beneplácito las medidas que adoptaron los líderes de la Autoridad Nacional Palestina para identificar a los organizadores de los actos terroristas y restringir sus actividades. UN ونرحب بالخطوات التي يتخذها قادة السلطة الوطنية الفلسطينية بغية التعرف على منظِّمي الأعمال الإرهابية وبغية قمع أنشطتهم.
    Este mensaje fue firmado en Ramallah, el 29 de noviembre de 2002, por Yasser Arafat, Presidente del Estado de Palestina, del Comité Ejecutivo del Frente de Liberación de Palestina, y de la Autoridad Nacional Palestina. UN التوقيع ياسر عرفات، رئيس دولة فلسطين، رئيس اللجنة التنفيذية لمنظمة التحرير الفلسطينية، رئيس السلطة الوطنية الفلسطينية.
    Asimismo, encomia los programas de capacitación del Departamento para periodistas palestinos y personal de la Autoridad Nacional Palestina. UN كما امتدح برامج التدريب التي تقدمها الإدارة للصحافيين الفلسطينيين وموظفين من السلطة الوطنية الفلسطينية.
    Creemos que el envío al exilio del Presidente elegido de la Autoridad Nacional Palestina no será beneficioso para nadie. UN ونعتقد أن إرسال رئيس السلطة الوطنية الفلسطينية المنتخب إلى المنفى لا يمكن أن يخدم أي غرض مفيد.
    Por último, y no menos importante, hay que respetar a la dirigencia de la Autoridad Nacional Palestina y su legítima representatividad del pueblo palestino. UN وأخيرا وليس آخراً، يجب أن نحترم قيادة السلطة الوطنية الفلسطينية وتمثيلها المشروع للشعب الفلسطيني.
    El pueblo de la India comparte el luto de los dirigentes de la Autoridad Nacional Palestina y del pueblo palestino por el fallecimiento de este gran patriota y estadista. UN ويشاطر شعب الهند قيادة السلطة الوطنية الفلسطينية وشعب فلسطين الحزن لوفاة وطني ورجل سياسة عظيم.
    La reforma de la Autoridad Nacional Palestina debe seguir adelante, particularmente en materia de seguridad. UN يجب أن يتحرك إصلاح السلطة الوطنية الفلسطينية قدما، بخاصة في المجال الأمني.
    Homenaje en memoria de Yaser Arafat, Presidente de la Autoridad Nacional Palestina UN تأبين ياسر عرفات، رئيس السلطة الوطنية الفلسطينية
    Yasser Abed Rabbo, Ministro de Información de la Autoridad Nacional Palestina y uno de los líderes del Comité, advirtió que si continuaba la expansión de los asentamientos en los territorios, ello conduciría a la desintegración del proceso de paz. UN وحذر ياسر عبد ربه، وزير اﻹعلام للسلطة الوطنية الفلسطينية وواحد من كبار أعضاء اللجنة، من أن مواصلة التوسع في المستوطنات في اﻷراضي سيؤدي إلى نسف عملية السلام.
    Estas condiciones comprenden, en primer lugar, el cese del uso de la máquina militar israelí contra el pueblo palestino, el levantamiento del bloqueo impuesto a ese pueblo y el cese de la política de asesinatos y de las incursiones en zonas bajo el control de la Autoridad Nacional Palestina. UN وأدت تلك الجهود، في واقع الأمر، إلى بناء توافق دولي كامل على متطلبات الخروج من الأزمة، وفي مقدمتها وقف استخدام الآلة الحربية الإسرائيلية ضد الشعب الفلسطيني ورفع الحصار المفروض عليه، والتوقف عن تنفيذ مخطط الاغتيالات واقتحام الأراضي الخاضعة للسلطة الوطنية الفلسطينية.
    El Ministro de Salud de la Autoridad Nacional Palestina informó de que las autoridades israelíes habían impedido que un lactante y una niña de 16 años de edad, que sufrían ambos de cardiopatías, viajaran a Jordania para recibir tratamiento. UN وأفاد وزير الصحة في السلطة الفلسطينية بأن السلطات اﻹسرائيلية منعت رضيعا وفتاة تبلغ من العمر ١٦ سنة، وكلاهما يعاني من مرض القلب، من الذهاب إلى اﻷردن للعلاج.
    El 20 de enero, Yasser Arafat resultó electo Presidente de la Autoridad Nacional Palestina con un 88% de los votos. UN ١٨ - وفي ٢٠ كانون الثاني/يناير، انتُخب ياسر عرفات رئيسا للسلطة الفلسطينية بأغلبية ٨٨ في المائة من اﻷصوات.
    No hay duda de que la parte palestina está comprometida con lo que ha convenido y suscrito, ni de que ha refrenado todas las manifestaciones de violencia y ha mantenido la seguridad en las zonas bajo el control de la Autoridad Nacional Palestina. UN وليس هنالك أي شك في التزام الجانب الفلسطيني بما وافق ووقع عليه، وفيما يتعلق بكبح مظاهر العنف وضبط السيطرة على اﻷمن في المناطق التي وضعت تحت سيطرة السلطة الفلسطينية الوطنية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد