2. Toma nota del uso que se ha hecho de la autorización para contraer obligaciones concedida en su resolución 55/225 B, de 12 de abril de 2001; | UN | 2 - تحيط علما باستخدام سلطة الدخول في التزامات التي خولتها في قرارها 55/225 باء المؤرخ 12 نيسان/أبريل 2001؛ |
2. Toma nota del uso que se ha hecho de la autorización para contraer obligaciones concedida en su resolución 55/225 B, de 12 de abril de 2001; | UN | 2 - تحيط علما باستخدام سلطة الدخول في التزامات التي خولتها في قرارهـا 55/225 باء المؤرخ 12 نيسان/أبريل 2001؛ |
Como se indica en el párrafo 51 del documento, la composición del equipo de planificación específico se determinaría para cada caso concreto y se presentaría a la Comisión Consultiva para que la examinara y consintiera en ella como parte de la autorización para contraer obligaciones previa al mandato. | UN | وحسب ما هو مبين في الفقرة 51 من الوثيقة، سيُحدّد تشكيل فريق التخطيط المتخصص في كل حالة على حدة ويُقدم إلى اللجنة الاستشارية لاستعراضه واعتماده كجزء من سلطة الدخول في التزامات قبل صدور الولاية. |
:: El límite máximo de la autorización para contraer obligaciones otorgada por la Asamblea General para las operaciones de mantenimiento de la paz se aumente de 50 millones a 150 millones de dólares y se desvincule de determinadas decisiones del Consejo de Seguridad. | UN | :: رفع الحد الأقصى لسلطة الالتزام الممنوحة من الجمعية العامة لعمليات حفظ السلام من 50 مليون دولار إلى 150 مليون دولار، وفصلها عن عدد محدد من قرارات مجلس الأمن. |
El saldo no comprometido resultante, que se eleva a 1.713.800 dólares, representa el 2,0% de la autorización para contraer obligaciones. | UN | ونجم عن ذلك رصيد غير منفق قدره 800 713 1 دولار، يمثل 2 في المائة من سلطة الالتزام. |
Resolución 60/282. Conversión de la autorización para contraer obligaciones en consignación, que fue prorrateada en 2006 | UN | القرار 60/282 - تحويل سلطة الدخول في التزام إلى اعتماد، وهو الذي جرى توزيعه كأنصبة مقررة في عام 2006 |
Financiación de la autorización para contraer obligaciones | UN | تمويل سلطة الدخول في التزامات |
Financiación de la autorización para contraer obligaciones | UN | تمويل سلطة الدخول في التزامات |
Financiación de la autorización para contraer obligaciones | UN | تمويل سلطة الدخول في التزامات |
Financiación de la autorización para contraer obligaciones | UN | تمويل سلطة الدخول في التزامات |
La composición del equipo de planificación se determinará para cada caso concreto y se presentará a la Comisión Consultiva para que la examine y consienta en ella como parte de la autorización para contraer obligaciones previa al mandato. | UN | 51 - وسيُحدّد تشكيل فريق التخطيط في كل حالة على حدة ويُقدم إلى اللجنة الاستشارية لتقوم باستعراضه واعتماده كجزء من سلطة الدخول في التزامات قبل صدور الولاية. |
El Secretario General propone que se aumente el nivel de la autorización para contraer obligaciones previa al mandato de 50 millones de dólares. | UN | 53 - ويقترح الأمين العام زيادة مستوى سلطة الدخول في التزامات قبل صدور الولاية البالغ 50 مليون دولار على أساس كل بعثة على حدة. |
También sería necesario modificar los párrafos 4.6 y 4.8 del Reglamento Financiero a fin de reflejar los cambios realizados en los límites de la autorización para contraer obligaciones. | UN | وسيستلزم الأمر كذلك تعديل البندين 4-6 و 4-8 من النظام الأساسي المالي ليعبّرا عن التغير الذي طرأ على حدود سلطة الدخول في التزامات. |
15. Subraya que la aprobación de la autorización para contraer obligaciones no entraña en modo alguno que se apruebe la creación de puestos ni de nuevas funciones; | UN | 15 - تشدد على أن إقرار سلطة الدخول في التزامات لا يعني بأي حال من الأحوال الموافقة على إنشاء وظائف أو استحداث مهام جديدة؛ |
Financiación de la autorización para contraer obligaciones | UN | تمويل سلطة الدخول في التزامات |
Financiación de la autorización para contraer obligaciones | UN | تمويل سلطة الدخول في التزامات |
15. Subraya que la aprobación de la autorización para contraer obligaciones no entraña en modo alguno que se apruebe la creación de puestos ni de nuevas funciones; | UN | 15 - تشدد على أن إقرار سلطة الدخول في التزامات لا يعني بأي حال من الأحوال الموافقة على إنشاء وظائف أو استحداث مهام جديدة؛ |
La Comisión Consultiva observa que el actual nivel de la autorización para contraer obligaciones se fijó en 1994 en respuesta al aumento de las actividades de mantenimiento de la paz. | UN | 52 - وتشير اللجنة الاستشارية إلى أن الحد الحالي لسلطة الالتزام قد وضع عام 1994 استجابة لارتفاع حاد في أنشطة حفظ السلام. |
En el tercer punto de la propuesta 17 se pide que el nivel máximo de la autorización para contraer obligaciones otorgada por la Asamblea General para las operaciones de mantenimiento de la paz se aumente de 50 millones a 150 millones de dólares. | UN | 28 - ويطلب البند الثالث من المقترح 17 رفع الحد الأقصى لسلطة الالتزام الممنوحة من الجمعية العامة لعمليات حفظ السلام من 50 مليون دولار إلى 150 مليون دولار. |
Así pues, debido a esos ajustes financieros, el primer desembolso en virtud de la autorización para contraer obligaciones se realizó en marzo de 2005. | UN | وعليه، فإن التعديلات المالية هذه، أدت إلى تسديد المدفوعات الأولية من سلطة الالتزام في آذار/مارس 2005. |
El primer desembolso de 1,5 millones de dólares en virtud de la autorización para contraer obligaciones se realizó en marzo de 2005, y un segundo desembolso de 2,5 millones de dólares tuvo lugar en abril de 2005. | UN | وقد سددت أول دفعة قدرها 1.5 مليون دولار من سلطة الالتزام في آذار/مارس 2005، وسددت دفعة ثانية بمبلغ 2.5 مليون دولار في نيسان/أبريل 2005. |
a Sobre la base de la autorización para contraer obligaciones concedida en la resolución 54/260 B de la Asamblea. | UN | (أ) بناء على سلطة الدخول في التزام الواردة في قرار الجمعية العامة 54/260 باء. |
Ese gasto está relacionado principalmente con la preparación de los documentos de construcción. No se han gastado fondos en uso de la autorización para contraer obligaciones. | UN | ويتصل الإنفاق في معظمه بإعداد الوثائق المتعلقة بالتشييد ولم تنفق أي مبالغ في إطار سلطة الالتزام. |
Si bien el Secretario General no ha hecho pleno uso de la autorización para contraer obligaciones durante el período experimental, la delegación de la República de Corea apoya la solicitud de aumento del nivel de compromiso, siempre que se establezca un marco que asegure una rendición de cuentas más rigurosa y una mayor transparencia. | UN | وعلى الرغم من أن الأمين العام لم يستخدم سلطة الالتزام المأذون بها بشكل كامل خلال الفترة التجريبية، فإن وفده يؤيد طلب زيادة مستوى الالتزام، شريطة وضع إطار يرمي إلى ضمان قدر أكبر من المساءلة والشفافية. |