ويكيبيديا

    "de la bnub" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • مكتب الأمم المتحدة في بوروندي
        
    • لمكتب الأمم المتحدة في بوروندي
        
    • بمكتب الأمم المتحدة في بوروندي
        
    • الأمم المتحدة المتكامل في بوروندي
        
    :: Creación de la célula de contratación para cubrir los puestos de la BNUB durante los períodos de transición y de liquidación UN :: إنشاء خلية للتوظيف لملء وظائف مكتب الأمم المتحدة في بوروندي خلال الفترة الانتقالية وفترة التصفية
    Este último importe corresponde al costo anual de funcionamiento de la BNUB. UN ويساوي هذا المبلغ الأخير التكلفة السنوية لتشغيل مكتب الأمم المتحدة في بوروندي.
    En las consultas posteriores, los miembros del Consejo expresaron en general su apoyo a que se prorrogara el mandato de la BNUB por otros 12 meses. UN وخلال المشاورات التي تلت ذلك، أعرب أعضاء المجلس عموما عن دعمهم لتمديد الولاية مكتب الأمم المتحدة في بوروندي لمدة 12 شهرا أخرى.
    :: Mantenimiento de los sistemas contra incendios de 5 emplazamientos de la BNUB en cumplimiento de las normas de seguridad contra incendios UN :: صيانة أنظمة مكافحة الحرائق بخمسة مواقع تابعة لمكتب الأمم المتحدة في بوروندي لاستيفاء معايير السلامة من الحريق
    iv) Para la MENUB, una misión nueva para 2015, se usaron los datos de la BNUB. UN ' 4` بالنسبة لبعثة الأمم المتحدة لمراقبة الانتخابات في بوروندي، وهي بعثة جديدة في عام 2015، استُخدمت البيانات الخاصة بمكتب الأمم المتحدة في بوروندي.
    Durante las consultas, los miembros del Consejo expresaron en general su apoyo a que se prorrogara el mandato de la BNUB por otros 12 meses. UN وأثناء المشاورات، أعرب أعضاء المجلس عموماً عن تأييدهم لتمديد ولاية مكتب الأمم المتحدة في بوروندي لمدة 12 شهراً أخرى.
    Todas las responsabilidades de la BNUB se traspasarán al equipo de las Naciones Unidas en el país. UN وستُسلّم جميع مسؤوليات مكتب الأمم المتحدة في بوروندي إلى فريق الأمم المتحدة القطري.
    Las autoridades de Burundi a todos los niveles expresaron su reconocimiento por la labor de la BNUB. UN وأعربت السلطات البوروندية على جميع المستويات عن تقديرها للعمل الذي يقوم به مكتب الأمم المتحدة في بوروندي.
    :: El Gobierno llevó a cabo un examen de la reforma del sector de la seguridad, con el apoyo de la BNUB y otros asociados bilaterales UN :: أجرت الحكومة استعراضا لإصلاح قطاع الأمن بدعم من مكتب الأمم المتحدة في بوروندي وشركاء ثنائيين
    La filtración del telegrama de la BNUB también produjo un deterioro de las relaciones entre esa Oficina y el Gobierno. UN 8 - كما أدى تسرب برقية مكتب الأمم المتحدة في بوروندي إلى تدهور العلاقة بين المكتب والحكومة.
    De conformidad con su plan de reducción, el número de funcionarios de la BNUB fue disminuyendo gradualmente a lo largo del segundo semestre de 2014. UN وتمشيا مع خطة تخفيض الموظفين، أجرى مكتب الأمم المتحدة في بوروندي تخفيضاً تدريجيا لأعداد الموظفين خلال النصف الثاني من عام 2014.
    A. Mandato de la BNUB UN ألف - ولاية مكتب الأمم المتحدة في بوروندي
    B. Estructura y dotación de la BNUB UN باء - هيكل مكتب الأمم المتحدة في بوروندي وقوامه
    Propongo que el Consejo de Seguridad apruebe el establecimiento de la BNUB por un período inicial de un año, a partir del 1 de enero de 2011. UN وأقترح أن يوافق مجلس الأمن على إنشاء مكتب الأمم المتحدة في بوروندي لفترة أولية مدتها سنة واحدة، اعتبارا من 1 كانون الثاني/يناير 2011.
    Se considera que el mandato de la BNUB no se modificará de manera significativa en materia de planificación. UN 194 - لأغراض التخطيط، يُفترض أن ولاية مكتب الأمم المتحدة في بوروندي لن تشهد تعديلات يُعتد بها.
    Durante 2012 las actividades de apoyo de la misión se centrarán en prestar apoyo a las actividades y la infraestructura de la BNUB. UN 198 - ستُركز أنشطة دعم البعثة خلال عام 2012 على دعم أنشطة مكتب الأمم المتحدة في بوروندي وبنيته التحتية.
    En la misma resolución, el Consejo también solicitó al Secretario General que formulara una serie de parámetros de referencia para la futura conversión de la BNUB en una presencia del equipo de las Naciones Unidas en el país. UN وفي القرار نفسه، طلب المجلس أيضا إلى الأمين العام أن يضع مجموعة من النقاط المرجعية لتطور مكتب الأمم المتحدة في بوروندي في المستقبل ليصبح فريقا قطريا للأمم المتحدة.
    Después de la votación, el Representante Permanente de Burundi, Sr. Herménégilde Niyonzima, formuló una declaración, en la que reiteró la solicitud relativa a la transformación gradual de la BNUB en un equipo en el país. UN وبعد إجراء التصويت، أدلى هيرمينيجيلد نيونزيما، الممثل الدائم لبوروندي، ببيان كرر فيه تأكيد الطلب الرامي إلى تحويل مكتب الأمم المتحدة في بوروندي بصورة تدريجية إلى فريق قطري.
    Como medida provisional, está previsto que la BNUB y el UNICEF compartan locales en la actual sede de la BNUB para seguir beneficiándose de diversos gastos a fondo perdido asociados con el sitio. UN ومن المقرر، كتدبير مؤقت، أن يتقاسم المكتب الجديد واليونيسيف موقع المقر الحالي لمكتب الأمم المتحدة في بوروندي لمواصلة الاستفادة من مختلف تكاليف الموقع المنخفضة.
    4. Alienta al Gobierno de Burundi a que, con el apoyo de la BNUB y otros asociados internacionales, redoble sus esfuerzos para emprender reformas estructurales destinadas a mejorar la gobernanza política, económica y administrativa y reprimir la corrupción, con miras a crear estímulos fuertes para un crecimiento social y económico sostenido y equitativo; UN 4 - يشجع حكومة بوروندي على مضاعفة جهودها، مستعينة بمكتب الأمم المتحدة في بوروندي وغيره من الشركاء الدوليين، لتحقيق إصلاحات هيكلية تهدف إلى تعزيز الحوكمة السياسية والاقتصادية والإدارية، ومكافحة الفساد، بغية توفير محركات قوية للنمو الاجتماعي والاقتصادي الدائمين والمنصفين؛
    Durante este período, el personal existente velará por una transición sin tropiezos de la misión, de la BINUB a la BNUB, y comenzará a ejecutar el mandato de la BNUB. UN وخلال هذه الفترة، سيعمل الموظفون الذي يبقون في الخدمة على انتقال البعثة بشكل سلس من مكتب الأمم المتحدة المتكامل في بوروندي إلى مكتب الأمم المتحدة في بوروندي، كما سيشرعون في تنفيذ ولاية هذا الأخير.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد