La Sra. Catherine Borrero se encarga de los aspectos logísticos y financieros de la organización del Programa de patrocinio de la CAC. | UN | والسيدة كاترين بوريرو هي المسؤولة عن الجوانب اللوجيستية والتقنية في تنظيم برنامج الرعاية في إطار الاتفاقية. |
LISTA DE ESTADOS BENEFICIARIOS DEL PROGRAMA DE PATROCINIO de la CAC | UN | قائمة بالدول المستفيدة من برنامج الرعاية في إطار الاتفاقية |
Beneficiarios del Programa de patrocinio de la CAC | UN | الجهات المستفيدة من برنامج الرعاية في إطار الاتفاقية |
A nuestro juicio, la cuestión de las minas antivehículo (MAV) ya ha quedado resuelta en el Protocolo Enmendado sobre las minas terrestres. Por consiguiente, no es necesario que el Grupo de Expertos Gubernamentales de la CAC vuelva a debatir esta cuestión. | UN | وما زلنا نرى أن البروتوكول الثاني المعدل قد حل مشكلة الألغام المضادة للعربات وأن لا حاجة بالتالي إلى أن يعيد فريق الخبراء الحكوميين النظر في هذه المسألة بناء على اتفاقية الأسلحة التقليدية. |
Debe considerarse como un aporte que la Argentina hace como contribución en los términos del Anexo Técnico Nro 3 del Protocolo V de la CAC. | UN | وينبغي اعتباره مساهمة من الأرجنتين في سياق المرفق التقني رقم 3 للبروتوكول الخامس لاتفاقية حظر أو تقييد استعمال أسلحة تقليدية معينة يمكن اعتبارها مفرطة الضرر أو عشوائية الأثر. |
1. Se encarga al Centro Internacional de Desminado Humanitario de Ginebra (CIDHG) la gestión técnica del Programa de patrocinio de la CAC. | UN | 1- يُعهد إلى مركز جنيف الدولي لإزالة الألغام لأغراض إنسانية بالإدارة التقنية لبرنامج الرعاية في إطار الاتفاقية. |
El CIDHG presentará al Comité directivo el saldo de la cuenta del Programa de patrocinio de la CAC tres meses antes de que concluya cada acontecimiento patrocinado que guarde relación con la CAC. | UN | وسيقدم المركز إلى اللجنة التوجيهية رصيد حساب برنامج الرعاية في إطار الاتفاقية بعد ثلاثة أشهر من ختام كل نشاط ممول يتصل بالاتفاقية. |
8. El Comité directivo tomará una decisión sobre los posibles beneficiarios del Programa de patrocinio de la CAC como mínimo un mes antes de cada actividad relacionada con la CAC. | UN | 8- تتخذ اللجنة التوجيهية القرارات فيما يتعلق بالجهات المستفيدة المحتملة من برنامج الرعاية في إطار الاتفاقية شهر واحد على الأقل قبل كل نشاط من أنشطة الاتفاقية. |
1. Se encarga al Centro Internacional de Desminado Humanitario de Ginebra (CIDHG) la gestión técnica del Programa de patrocinio de la CAC. | UN | 1- يُعهد إلى مركز جنيف الدولي لإزالة الألغام لأغراض إنسانية بالإدارة التقنية لبرنامج الرعاية في إطار الاتفاقية. |
El Coordinador del Comité directivo será el punto de contacto con el CIDHG, cooperará estrechamente con el CIDHG en lo relativo al Programa de patrocinio de la CAC e informará al Comité de las decisiones sobre cuestiones relativas al patrocinio. | UN | ويمثل منسق اللجنة التوجيهية جهة الاتصال بالنسبة لمركز جنيف الدولي لإزالة الألغام. ويعمل على نحو وثيق مع المركز فيما يتعلق ببرنامج الرعاية في إطار الاتفاقية ويطلع اللجنة على القرارات التي تتخذ بشأن مسائل الرعاية. |
El CIDHG presentará al Comité directivo el saldo de la cuenta del Programa de patrocinio de la CAC tres meses después de que concluya cada acontecimiento patrocinado que guarde relación con la CAC. | UN | وسيقدم المركز إلى اللجنة التوجيهية رصيد حساب برنامج الرعاية في إطار الاتفاقية بعد ثلاثة أشهر من اختتام كل نشاط ممول يتصل بالاتفاقية. |
La Sra. Susanne Rihs-Aeby se encarga de los aspectos logísticos y financieros de la organización del Programa de patrocinio de la CAC. | UN | والسيدة سوزان ريهس - آبي هي المسؤولة عن الجوانب اللوجستية والتقنية في تنظيم برنامج الرعاية في إطار الاتفاقية. |
El proceso de la CAC | UN | عملية اتفاقية الأسلحة التقليدية |
Además, se enmendarán los párrafos 33 a 35 para reflejar las fechas convenidas para las conferencias y sesiones que se celebrarán en el marco de la CAC en 2009. | UN | بالإضافة إلى ذلك، ستنقح الفقرات من 33 إلى 35 لكي تورد التواريخ التي تمت الموافقة عليها بخصوص المؤتمرات والاجتماعات التي ستعقد في إطار اتفاقية الأسلحة التقليدية في عام 2009. |
En opinión de Austria, México y Noruega y otros varios Estados partes en la CMR, en las negociaciones de la CAC se debe procurar: | UN | والنرويج والنمسا وعدة دول أطراف أخرى في اتفاقية الذخائر العنقودية أن المفاوضات الجارية في إطار اتفاقية الأسلحة التقليدية ينبغي أن تسعى إلى ما يلي: |
Debe tenerse en cuenta el Protocolo V de la CAC. | UN | ويجب أن يؤخذ في الاعتبار البروتوكول الخامس لاتفاقية حظر أو تقييد استعمال أسلحة تقليدية معينة يمكن اعتبارها مفرطة الضرر أو عشوائية الأثر. |
Normas para la presentación de informes nacionales con arreglo al Protocolo V de la CAC: examen de las primeras comunicaciones. | UN | معايير تقديم التقارير الوطنية بموجب البروتوكول الخامس الملحق باتفاقية حظر أو تقييد استعمال أسلحة تقليدية معينة يمكن اعتبارها مفرطة الضرر أو عشوائية الأثر: استعراض التقارير الأولى. |
La implantación de la CAC también podría afectar al desarrollo y el despliegue de las tecnologías de energía renovable y eficiencia energética. | UN | كما أن نشر أنشطة احتجاز ثاني أكسيد الكربون وتخزينه قد يؤثر على تطوير ونشر التكنولوجيات المتعلقة بالطاقة المتجددة وبالكفاءة في استخدام الطاقة |
Se sugirió publicar, en el sitio web de la CAC, la información detallada de los donantes y un resumen de las necesidades de los Estados afectados. | UN | واقتُرح وضع معلومات مفصلة عن الجهات المانحة وملخص لاحتياجات الدول المتأثرة على الموقع الشبكي لاتفاقية الأسلحة التقليدية. |
3. El presente documento trata de los tipos de campos de minas comunes y los métodos actuales para señalizar los peligros de los campos minados. En él se propone una metodología para que las actuales prácticas de señalización de los campos minados evolucionen a un sistema más riguroso en un plazo que se acordaría como parte de las futuras negociaciones en el marco de la CAC. | UN | 3- تناقش هذه الورقة أنواع حقول الألغام المألوفة، والطرائق الحالية لتحديد مخاطر حقول الألغام، وتقترح لأغراض المناقشة منهجيةً للانتقال بالممارسات الراهنة لتحديد معالم حقول الألغام إلى نظام قياسي أرقى خلال إطار زمني يُتفَّق عليه كجزء من المناقشات المقبلة لاتفاقية الأسلحة اللاإنسانية. |
Los examinadores reconocieron que los testigos y los " participantes en las investigaciones de la CAC " podrían requerir protección. | UN | وأقرّ المراجعون بأنَّ الشهود و " الأشخاص المشاركين في التحقيق الذي تجريه لجنة مكافحة الفساد " قد يحتاجون إلى الحماية. |
Es importante también establecer un mecanismo de verificación simple, claro y eficaz en función de los costos que pueda aplicarse a todo el proceso de la CAC. | UN | وأضاف أنه من الأهمية بمكان أيضاً إنشاء آلية امتثال بسيطة، وواضحة وفعالة من حيث التكلفة تنطبق على كافة جوانب عملية اتفاقية الأسلحة اللاإنسانية. |
La parte correspondiente a estadísticas del programa de clasificación de la CAC: informe de la CESPAP y la OIT | UN | الجزء اﻹحصائي من برنامج التصنيف التابع للجنة التنسيق اﻹدارية: تقرير مقدم من اللجنة الاقتصادية والاجتماعية ﻵسيا والمحيط الهادئ ومنظمة العمل الدولية |
GE.05-63867 (S) 261005 271005 I. CONSIDERACIONES GENERALES 4. Como una iniciativa complementaria para lograr los objetivos generales de la CAC, y teniendo presentes los desafíos existentes en el plano internacional, en la presente serie de recomendaciones: | UN | 4- كمحاولة أخرى لتحقيق الأهداف العامة الواردة في اتفاقية حظر أو تقييد استعمال أسلحة تقليدية معينة يمكن اعتبارها مفرطة الضرر أو عشوائية الأثر ومع مراعاة التحديات الدولية القائمة حالياً، فإن هذه المجموعة من التوصيات: |
12. Por último, la mayoría de delegaciones no estimaron que el modelo de la CAC (un tratado marco con protocolos adicionales negociados en fecha posterior) fuera adecuado para un TCPMF. | UN | 12- وفي نهاية المطاف، اعتبرت غالبية الوفود أن الحل المتمثل في وضع اتفاقية تحظر أو تقيد استعمال أسلحة تقليدية معينة (معاهدة إطارية تُلحق بها بروتوكولات إضافية يتم التفاوض بشأنها في وقت لاحق) غير ملائم لوضع معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية. |
Dinamarca, Irlanda, Noruega, Nueva Zelandia, Suecia y Suiza han manifestado su apoyo al Protocolo de la CAC relativo a las submuniciones. | UN | فقد عبّرت آيرلندا والدانمرك والسويد وسويسرا والنرويج ونيوزيلندا عن تأييدها لوضع بروتوكول جديد بشأن المتفجرات الصغيرة من مخلفات الحرب يُلحق باتفاقية الأسلحة اللاإنسانية. |
PREPARACIÓN DE UN EXAMEN de la CAC Y SUS PROTOCOLOS | UN | إعداد استعراضٍ لاتفاقية حظر أو تقييد استعمال أسلحة تقليدية |