Nuevos participantes y creciente inestabilidad de la cadena de valor 31 - 36 14 | UN | داخلو السوق الجدد وعدم الاستقرار المتزايد في سلسلة القيمة 13 |
Nuevos participantes y creciente inestabilidad de la cadena de valor | UN | داخلو السوق الجدد وعدم الاستقرار المتزايد في سلسلة القيمة |
Nota: La escala representa el número de organizaciones que contribuyen a un ámbito concreto en una determinada etapa de la cadena de valor con miras al logro del desarrollo sostenible. | UN | ملاحظة: يمثل المقياس عدد المنظمات المساهمة في مجال محدد في مرحلة محددة من سلسلة القيمة نحو تحقيق التنمية المستدامة. |
La desagregación de los servicios y las innovaciones tecnológicas suelen dar cabida a la competencia en la mayoría de los eslabones de la cadena de valor. | UN | وكثيراً ما يسمح تفكيك الخدمات والابتكارات التكنولوجية بتنشيط المنافسة في معظم أجزاء سلاسل القيمة. |
En Honduras, 37.590 damnificados por un desastre fueron organizados en grupos para mejorar el desarrollo de la cadena de valor en el sector de la agricultura, lo que permitió crear empleo seguro y de largo plazo. | UN | ففي هندوراس، جرى تنظيم 590 37 شخصا من المتضررين من الكوارث في مجموعات لتحسين تطوير سلسلة الأنشطة المضيفة للقيمة في القطاع الزراعي، بما يفضي إلى تهيئة فرص عمل مضمونة وطويلة الأجل. |
Las pruebas demuestran que el enfoque subsectorial, de la cadena de valor o de las agrupaciones de empresas suele ser más apropiado y lograr mayor éxito. | UN | وتبيّن الأدلة أن النهج دون القطاعية أو نهج سلسلة القيم أو نهج العناقيد غالباً ما تكون أوثق صلة بهذا المجال وأوفر نجاحاً. |
Servicios especializados asociados con la producción agrícola en las diferentes etapas de la cadena de valor | UN | الخدمات المتخصصة المرتبطة بالإنتاج الزراعي في المراحل المختلفة لسلسلة القيمة |
Se sugirió que se deberían tener en cuenta todas las actividades de la cadena de valor. | UN | واقتُرح أن تتم مراعاة جميع الأنشطة المضطلع بها في سلسلة القيمة. |
El análisis permitió identificar los segmentos precisos de la cadena de valor mundial y regional en los que se incorporaba más valor añadido. | UN | وقد أتاح التحليل التعرف على أجزاء محددة في سلسلة القيمة العالمية والإقليمية تمثل القسط الأكبر من القيمة المضافة. |
En una economía que se está mundializando las empresas transnacionales desempeñan un papel decisivo en las corrientes y la dirección del comercio, según que decidan o no integrar su producción en función de la cadena de valor y según los lugares en que decidan ubicar sus actividades de producción. | UN | وتقوم الشركات عبر الوطنية بصورة متزايدة في عالم آخذ في العولمة، بدور حاسم في تدفقات التجارة واتجاهاتها، وتعكس قرارات بشأن دمج انتاجها في سلسلة القيمة أم لا، وموقع إقامة أنشطتها الانتاجية. |
Nuestra percepción no es solo parte de nuestras identidades, sino que en los medios digitales, es también parte de la cadena de valor. | TED | فنظرتنا للأمور ليست جزءاً من هويتنا فقط، ولكنها تعتبر أيضًا جزءًا من سلسلة القيمة في وسائل الإعلام الرقمية. |
El país acaparó el extremo inferior de la cadena de valor. | Open Subtitles | انتزع البلاد في الطرف الأدنى من سلسلة القيمة. |
Para las empresas egipcias, el reto es entrar en otros segmentos de la cadena de valor del software en los que, como demuestra la experiencia de la India, existe un potencial mucho mayor de creación de empleo y de obtención de ingresos de exportación. | UN | ويتمثل التحدي المطروح أمام الشركات المصرية في الوصول إلى حلقات أخرى من سلسلة القيمة حيث توجد، كما تبينه التجربة الهندية، فرص أكثر لإحداث وظائف جديدة وتحقيق حصائل التصدير. |
Realización de estudios sobre la cadena de valor a fin de encontrar oportunidades y promover la financiación de la cadena de valor y estimular la aparición de proveedores de servicios de desarrollo empresarial; | UN | :: إجراء دراسات مسح لسلاسل القيمة لتحديد الفرص وتعزيز تمويل سلاسل القيمة وحفز ظهور مقدمي خدمات في مجال تنمية المشاريع؛ |
:: Un mayor número de jóvenes y mujeres en el sector formal y en niveles más altos de la cadena de valor. | UN | :: ازدياد عدد الشباب والنساء العاملين في القطاع النظامي وفي المستويات العليا من سلاسل القيمة. |
Las mejores prácticas de este proyecto en relación con ciertos productos básicos estratégicos se evaluaron en África Occidental, África Central y África Meridional utilizando el método de la cadena de valor. | UN | وجرى تقييم أفضل ممارساته فيما يتعلق بسلع أساسية استراتيجية أفريقية مختارة في غرب أفريقيا ووسط أفريقيا والجنوب الأفريقي، وذلك استنادا إلى نهج سلسلة الأنشطة المضيفة للقيمة. |
Se usan precios diferentes en diferentes etapas de la cadena de valor, terminando en un precio de exportación o un precio de mercado. | UN | وتستخدم الأسعار المختلفة في مراحل مختلفة من سلسلة القيم التي تنتهي بسعر التصدير أو بسعر السوق. |
Encontramos en estas entrevistas una necesidad de organizar los trabajos del programa para abordar la totalidad de la cadena de valor y no organizarlos por actividades. | UN | ولمسنا من خلال المقابلات التي أجريناها الحاجة إلى تنظيم عمل البرنامج للتصدي لسلسلة القيمة بأكملها، بدلاً من تنظيمه على أساس كل نشاط على حدة. |
Ello se debía en parte al hecho de que el fraccionamiento de la cadena de valor no permitía una importante retención local del valor añadido. | UN | وأُعزي ذلك جزئياً إلى كون تصدع سلسلة الأنشطة المولدة للقيمة لم يسمح بالاحتفاظ محلياً بقدر هام من القيمة المضافة. |
Además, la salud económica de los proveedores y distribuidores de la cadena de valor de una empresa básica es una importante cuestión de RE. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، تمثل الصحة الاقتصادية للموردين والموزعين في سلسلة قيمة شركة أساسية مسألة هامة في مسؤولية الشركات. |
Ahora bien, la unidad de la cadena de valor depende en grado importantísimo de la posibilidad de explotar los derechos de autor de la idea musical. | UN | إلا أن وحدة السلسلة القيمية تتوقف بصورة أساسية على مدى تحول الفكرة الموسيقية إلى فكرة تخضع لنظام حق المؤلف. |
El gráfico representa también los caracteres esenciales de cada etapa de la cadena de valor. | UN | وكذلك، يوضح الرسم البياني السمات الأساسية لكل مرحلة من مراحل سلسلة القيمة. |
y de la cadena de valor de la Producción Agrícola | UN | الصغيرة والمتوسطة وسلاسل القيمة الزراعية |
Los innovadores se encuentran en muchos puntos de la cadena de valor (von Hippel, 1988). | UN | ويمكن إيجاد المبتكرين في حلقات كثيرة داخل سلسلة القيمة (von Hippel, 1988). |
Una característica de importancia creciente de la inversión extranjera directa es que desplaza hacia los países en desarrollo la producción de los componentes de la cadena de valor añadido con alto coeficiente de mano de obra. | UN | ومن معالم الاستثمار اﻷجنبي المباشر المتزايدة اﻷهمية ما يعمد إليه هذا الاستثمار من نقل إنتاج العناصر التي تشكل سلسلة القيمة المضافة الكثيفة الاستخدام لليد العاملة إلى البلدان النامية. |
Las fuerzas del mercado desempeñaban una función predominante en el equilibrio de poder dentro de la cadena de valor, lo que planteaba el problema de la buena gestión en la cadena. | UN | وتؤدي قوى السوق دوراً مهيمناً في توازن القوى ضمن سلسلة الأنشطة المولّدة للقيمة. وهذا يطرح مشكلة الإدارة ضمن السلسلة. |
Las empresas transnacionales podían utilizar las redes regionales de producción para especializar sus diversas plantas en la producción para un determinado segmento de la cadena de valor, siguiendo un modelo operacional integrado y coordinado con múltiples plantas. | UN | ويمكن للشركات عبر الوطنية أن تستخدم شبكات الإنتاج الإقليمية لكي تجعل مصانعها المختلفة تتخصص في إنتاج جزء معين من سلسلة القيمة من خلال عمليات متكاملة ومنسَّقة بين مصانع متعدِّدة. |