ويكيبيديا

    "de la caja en" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الصندوق في
        
    • للصندوق في
        
    • للصندوق على
        
    • صندوق المعاشات التقاعدية في
        
    • للصندوق خلال
        
    • للصندوق فيما
        
    • لصندوق المعاشات في
        
    • الصندوق خلال
        
    • التابع للصندوق
        
    • بالصندوق في
        
    • الصندوق على مدى
        
    La estrategia global de la Caja en materia de inversiones se centraba en la diversificación y la reducción de riesgos. UN ويشدد النهج الشامل الذي يعتمده الصندوق في الاستثمار على التنويع وتقليل المخاطر.
    La participación de la Caja en las acciones de los Estados Unidos hicieron una contribución mayor al rendimiento total que cualquier otra clase de activos de la Caja. UN وساهم تعامل الصندوق في أسهم الولايات المتحدة في مجموع العائدات بقدر أكبر من أي فئة من الأصول التي لدى الصندوق.
    Por su parte, Tailandia espera recibir inversiones de la Caja en un futuro próximo y actualmente las autoridades nacionales competentes estudian la manera de exonerarlas del pago de impuestos. UN وقال إن تايلند تأمل في الترحيب باستثمارات الصندوق في المستقبل القريب، وتدرس سبل منحه إعفاءات ضريبية.
    Concluyó que no era necesario modificar el Reglamento de la Caja en este momento. UN وخلص إلى أنه لا حاجة لتغيير النظام الداخلي للصندوق في الوقت الحاضر.
    Las inversiones en acciones constituyeron el 67,1% y el 60,6% del total de las inversiones de la Caja en 2011 y 2012, respectivamente. UN وشكلت الأسهم 67.1 في المائة و 60.6 في المائة من القيمة الإجمالية للصندوق في عامي 2011 و 2012 على التوالي.
    Al igual que en las evaluaciones anteriores, se prepararon también modelos hipotéticos de la evolución prevista de la Caja en los próximos 30 años, sobre la base de las hipótesis económicas de la evaluación ordinaria, empleando para ello las hipótesis del aumento del número de afiliados en cinco años. UN ٣٥ - كما هو الحال بالنسبة للتقييمات السابقة، أعدت أيضا النماذج الافتراضية للتطور المقدر للصندوق على مدى الثلاثين عاما المقبلة استنادا إلى الافتراضات الاقتصادية المطبقة في التقييم الدوري باستخدام افتراضات نمو عدد المشتركين خلال خمسة أعوام.
    El cuadro 5 infra muestra las inversiones de la Caja en los países en desarrollo a su valor en libros en 2002 y 2004. UN ويبين الجدول 5 أدناه استثمارات الصندوق في البلدان النامية بالقيمة الدفترية في عامي 2002 و 2004.
    El rendimiento total de la cartera de mercados emergentes de la Caja en los últimos años podría calificarse de excelente. UN وكانت العائدات الإجمالية لحافظة الصندوق في الأسواق الناشئة ممتازة في السنوات القليلة الماضية.
    Eso derivó en una mejora de los resultados de las acciones de la Caja en algunos casos. UN ونتج عن ذلك تحسين صورة أداء أسهم الصندوق في بعض الحالات.
    En el cuadro 7 se muestran las inversiones de la Caja en países en desarrollo a su valor en libros en 2006 y 2004. UN ويبين الجدول 7 استثمارات الصندوق في البلدان النامية بحسب القيمة الدفترية في عامي 2006 و 2004.
    El titular se encargará también de verificar las actividades de la Caja en el contexto de las complejidades del mercado. Consignación2006-2007 UN كما أن شاغلها سيكون مسؤولا عن التحقق من أنشطة الصندوق في إطار مهام السوق الأكثر تعقيدا.
    Cuadro 2 Inversiones de la Caja en mercados de países desarrollados UN استثمارات الصندوق في أسواق البلدان المتقدمة النمو
    Las acciones representaron el 62,4% y el 57,0% del total de la Caja en 2007 y 2008, respectivamente. UN ومثلت الأسهم 62.4 في المائة و 57.0 في المائة من مجموع الصندوق في عامي 2007 و 2008 على التوالي.
    La recuperación del valor de mercado de la Caja en 2009 había sido impresionante. UN وكان انتعاش القيمة السوقية للصندوق في عام 2009 محل إعجاب.
    La cuestión del espacio de oficinas de la Caja en Nueva York y Ginebra se trata en los párrafos 59 a 61 del informe del Comité Permanente. UN 17 - وتتناول الفقرات 59-61 من تقرير اللجنة الدائمة مسألة الحيز المكتبي للصندوق في نيويورك وجنيف.
    Estos pagos sólo deben hacerse cuando la Asamblea ha invocado el artículo 26 tras determinar, sobre la base de una evaluación de la situación actuarial de la Caja en la fecha de la evaluación, que esos pagos son necesarios. UN ومدفوعات العجز تلك لا تصبح واجبة السداد إلا إذا استندت الجمعية إلي المادة 26، بعد تقرير أن هناك حاجة إلي مدفوعات العجز استنادا إلي تقييم للإكتفاء الإكتواري للصندوق في تاريخ التقييم.
    Al igual que en las evaluaciones anteriores, se prepararon también modelos hipotéticos de la evaluación prevista de la Caja en los próximos 30 años, sobre la base de las hipótesis económicas de la evaluación ordinaria, empleando para ello las hipótesis de crecimiento cero de los afiliados. UN ٢٩ - كما هي الحال بالنسبة للتقييمات السابقة، أعدت أيضا نماذج افتراضية للتطور المقدر للصندوق على مدى الثلاثين عاما المقبلة استنادا إلى الافتراضات الاقتصادية المطبقة في التقييم الدوري باستخدام افتراضات الازدياد بمقدار الصفر في عدد المشتركين.
    Las inversiones de la Caja en ese fondo ascendían a 500 millones de dólares. UN وتبلغ استثمارات صندوق المعاشات التقاعدية في هذا الصندوق التحوطي 500 مليون دولار.
    7. Toma nota de la decisión del Comité Mixto de volver a considerar la posibilidad de ampliar el alcance de los arreglos residuales con arreglo al artículo 38 de los Estatutos de la Caja en su período de sesiones de 2008; UN 7 - تحيط علما بالقرار الذي اتخذه المجلس بأن يعاود دراسة إمكانية التوسع في نطاق التسويات التكميلية بموجب المادة 38 من النظام الأساسي للصندوق خلال دورته في عام 2008؛
    El Comité Mixto de Pensiones también propuso una enmienda a los Estatutos de la Caja en relación con el representante a tiempo completo, a fin de incluir en ellos la disposición de que el Secretario General celebrará consultas con el Comité Mixto antes de nombrar a su representante. UN واقترح المجلس أيضا تنقيح النظام الأساسي للصندوق فيما يتعلق بالممثل المتفرغ لإدراج بند يطلب فيه إلى الأمين العام التشاور مع المجلس قبل تعيين ممثله.
    Dichos pagos sólo deben efectuarse cuando la Asamblea General de las Naciones Unidas invoque lo dispuesto en el artículo 26, tras determinar que es necesario efectuar pagos por déficit sobre la base de una evaluación de la suficiencia actuarial de la Caja en la fecha de la valoración. UN وتكون مدفوعات العجز واجبة السداد فقط إذا احتجت الجمعية العامة بأحكام المادة 26، بعد أن يتقرر أن هناك حاجة إلى سداد مدفوعات العجز، استنادا إلى تقييم للكفاية الاكتوارية لصندوق المعاشات في تاريخ التقييم.
    El principal motivo de estos resultados ligeramente inferiores fue la baja proporción asignada a las acciones en la cartera de la Caja en los primeros años de ese período. UN وكان السبب الرئيسي لهذا الانخفاض الطفيف في الأداء هو انخفاض ترجيح الأسهم في حافظة الصندوق خلال السنوات السابقة.
    Este plan se ajustaría a la norma 17799 de la Organización Internacional de Normalización (ISO) y fortalecería la capacidad de procesamiento de la oficina de la Caja en Ginebra en caso de desastre. UN وسوف تتبع الخطة المعيار رقم 17799 المتعلق بالأمن للمنظمة الدولية للتوحيد القياسي، وسوف تعزز إمكانات التجهيز في مكتب جنيف التابع للصندوق في حالات حدوث أعطال كبرى.
    Suministros En el siguiente cuadro se presenta un análisis de la concentración del riesgo de precio de la Caja en su cartera de acciones por distribución geográfica (basado en la sede principal de cotización de la contraparte o, si no consta, el lugar o domicilio). UN ويقدم الجدول التالي تحليلا لتركيز مخاطر أسعار الأسهم بالصندوق في حافظة أسهم الصندوق حسب التوزيع الجغرافي (بناء على مكان القائمة الأولية في البلد، أو إذا لم يتم إدراجها في القائمة، فيكون محل الإقامة).
    Además, en el anexo VI se reseña la evolución de las operaciones de la Caja en un período mucho mayor, comprendido entre 1971 y 1997. UN وباﻹضافة إلى ذلك، يرد في المرفق السادس بيان بتطور عمليات الصندوق على مدى الفترة اﻷطول الممتدة من ١٩٧١ حتى ١٩٩٧.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد