ويكيبيديا

    "de la calidad de la vida" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • نوعية الحياة
        
    • نوعية حياة
        
    • لنوعية الحياة
        
    • نوعية المعيشة
        
    Se ha decidido incluir indicadores de la calidad de la vida en la mitad de los proyectos nuevos del Fondo. UN وتقرر جعل مؤشرات نوعية الحياة جزءا أصيلا في نصف مشاريع الصندوق الجديدة.
    Ello hace posibles una mayor participación en el crecimiento económico y facilita el mejoramiento de la calidad de la vida. UN وذلك يسهل توسيع المشاركة في النمو الاقتصادي وتحسين نوعية الحياة.
    Era preciso redondear conceptualmente los indicadores primarios para lograr una definición acabada de la calidad de la vida y la pobreza. UN وأوضح أنه ينبغي إتمام المؤشرات اﻷولية من الناحية المفاهيمية للتوصل إلى صورة شاملة عن نوعية الحياة والفقر.
    Sus proyectos internacionales están orientados por lo general al mejoramiento de la calidad de la vida humana mediante la educación, la prevención y los programas de tratamiento eficaces. UN ومشاريعنا الدولية موجهة عادة لتحسين نوعية الحياة البشرية عن طريق التعليم وعن طريق برامج وقائية وعلاجية فعالة.
    Hubo un notable el mejoramiento de la calidad de la vida de los ciudadanos de Sarajevo y avances considerables en cuanto a la libertad de movimiento y la situación humanitaria en todo el país. UN وحدث تحسن ملحوظ في نوعية حياة مواطني سراييفو وزيادة ملحوظة في حرية الحركة وتحسن في الحالة اﻹنسانية في جميع أنحاء البلد.
    Sus poblaciones continúan creciendo, así como también la pobreza, la degradación ambiental y la disminución de la calidad de la vida. UN ويواصل سكانها الازدياد، كما يزداد الفقر وتردي البيئة وانخفاض نوعية الحياة.
    * aplicación de competencias en el sentido del mejoramiento de la calidad de la vida individual y colectiva; UN ـ الاستفادة من الكفاءات باتجاه تحسين نوعية الحياة الفردية والجماعية؛
    Nadie puede negar que existe un vínculo entre el desarrollo científico y tecnológico y el mejoramiento de la calidad de la vida. UN ولا يمكن لأحد أن ينكر الارتباط القائم بين التنمية في مجال العلوم والتكنولوجيا وتحسن نوعية الحياة.
    Lo que interesa a Sri Lanka es asegurar que esto suceda en forma justa y armoniosa, de manera que todos se beneficien de un mejoramiento de la calidad de la vida. UN وإن سري لانكا تحرص على أن يتم ذلك بعدل واتساق لتحسين نوعية الحياة للجميع.
    Después de años de guerra, los liberianos desean una gran mejora de la calidad de la vida. UN فالليبريون يتوقون بعد سنوات من الحرب إلى تحسين نوعية الحياة التي يحيونها تحسينا كبيرا.
    Reconociendo la importante función que desempeñan las ciudades en el proceso de desarrollo y modernización política, económica y social y en la mejora de la calidad de la vida de quienes residen en ellas, UN وإذ تسلم بأهمية الدور الذي تقوم به المدن في التحديث الاجتماعي والاقتصادي والسياسي وعملية التنمية وفي تحسين نوعية الحياة للمقيمين فيها،
    En un mundo en rápida transformación, la ciencia y la tecnología desempeñaban un papel fundamental en el mejoramiento de la calidad de la vida y la mitigación de la pobreza en el contexto del fomento del crecimiento económico y el desarrollo sostenible, particularmente en los países en desarrollo. UN وفي عالم سريع التغير، بات العلم والتكنولوجيا يضطلعان بدور رئيسي في تحسين نوعية الحياة وتخفيف الفقر في إطار تعزيز النمو الاقتصادي والتنمية المستدامة ولا سيما في البلدان النامية.
    Reconociendo la importante función que desempeñan las ciudades en el proceso de desarrollo y modernización política, económica y social y en la mejora de la calidad de la vida de quienes residen en ellas, UN وإذ تسلم بأهمية الدور الذي تقوم به المدن في التحديث الاجتماعي والاقتصادي والسياسي وعملية التنمية وفي تحسين نوعية الحياة للمقيمين فيها،
    Las condiciones de vida deplorables imperantes en muchas zonas urbanas del mundo, unidas al deterioro acelerado de la calidad de la vida en otras, planteaban difíciles obstáculos para poder prevenir con éxito la delincuencia. UN وشكلت اﻷحوال المعيشية البائسة في مدن عديدة في العالم، والتي يضاف إليها التدهور السريع في نوعية الحياة في مناطق أخرى، عوائق صعبة أمام النجاح في منع الجريمة.
    37. El desarrollo de los recursos humanos se ha convertido en un factor determinante en toda estrategia de mejoramiento de la calidad de la vida en los países en desarrollo. UN ٣٧ - وأصبحت تنمية الموارد البشرية عاملا حاسما في اية استراتيجية ترمي الى تحسين نوعية الحياة في البلدان النامية.
    22. Las responsabilidades de la Sección se han ampliado y abarcan ahora esferas nuevas tales como el desarrollo sostenible, la mitigación de la pobreza y los indicadores de la calidad de la vida. UN ٢٢ - وقد اتسع نطاق مسؤوليات القسم ليشمل مجالات جديدة مثل التنمية المستدامة وتخفيف حدة الفقر ومؤشرات نوعية الحياة.
    Asimismo, se ha iniciado en forma experimental la ejecución de programas comunitarios de desarrollo humano sostenible que tienen como objetivo la planificación y gestión de iniciativas comunitarias que garanticen el mejoramiento y la sostenibilidad de la calidad de la vida en las condiciones de las islas pequeñas. UN كما بدأ تنفيذ مخططات للتنمية البشرية المستدامة القائمة على المجتمعات المحلية على أساس استرشادي، بغية تخطيط المبادرات المجتمعية وإدارتها لضمان تحسين نوعية الحياة واستدامتها في ظروف الجزر الصغيرة.
    5. El proceso de desarrollo persigue como objetivos primarios la satisfacción de las necesidades humanas fundamentales y la mejora de la calidad de la vida. UN ٥ - وعملية التنمية لها هدفان رئيسيان هما تلبية الاحتياجات اﻹنسانية اﻷساسية وتحسين نوعية الحياة.
    Estima que la clonación con fines terapéuticos podría contribuir al mejoramiento de la calidad de la vida y la salud humanas. UN وتعتبر أن الاستنساخ لأغراض علاجية من شأنه أن يسهم في تحسين نوعية حياة البشر وصحتهم.
    La eliminación de todas las formas de discriminación y violencia contra la niña es un componente fundamental para el mejoramiento de la calidad de la vida para las mujeres de todas las edades. UN والقضاء على جميع أشكال التمييز والعنف ضد الطفلة عنصر حاسم في عملية تحسين نوعية حياة النساء من جميع الأعمار.
    En el caso del nuevo proyecto de estadísticas que se ejecutará en China, se espera que la búsqueda de indicadores de la calidad de la vida dé a las propias mujeres la oportunidad de determinar los elementos respecto de los cuales se evalúa su bienestar en las estadísticas de la nación. UN ومن المتوقع في حالة المشروع الاحصائي الجديد للصين، أن يؤدي البحث عن مؤشرات لنوعية الحياة الى تزويد النساء أنفسهن بفرصة تحديد العناصر التي تستند اليها الاحصاءات الوطنية في تقدير مستوى رفاههن.
    El Índice de Desarrollo Humano más reciente publicado por el PNUD pone de manifiesto las desigualdades de las que sigue adoleciendo la región, y que obstaculizan la consolidación de la paz y la mejora de la calidad de la vida de todas sus poblaciones. UN 17 - يتضح من أحدث إصدار لمؤشر التنمية البشري الذي يعده برنامج الأمم المتحدة الإنمائي استمرار التفاوتات في المنطقة على نحو يشكل عقبة أمام توطيد السلام وتحسين نوعية المعيشة لجميع سكان أمريكا الوسطى.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد