ويكيبيديا

    "de la calidad de vida en" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • نوعية الحياة في
        
    Las diversas adaptaciones de la tecnología nuclear han supuesto contribuciones importantes a la mejora de la calidad de vida en muchas naciones. UN أتاحت التطبيقات المختلفة للتكنولوجيا النووية تحقيق خطوات رائعة في اﻹسهام في تحسين نوعية الحياة في كثير من الدول.
    Las diversas adaptaciones de la tecnología nuclear han supuesto contribuciones importantes a la mejora de la calidad de vida en muchas naciones. UN أتاحت التطبيقات المختلفة للتكنولوجيا النووية تحقيق خطوات رائعة في اﻹسهام في تحسين نوعية الحياة في كثير من الدول.
    En el segundo caso se consideró que éste era un índice mejor tanto por lo que respecta a la fiabilidad de los datos como a la sensibilidad del índice a los cambios de la calidad de vida en un país. UN وقد اعتبرت الأخيرة مؤشرا أفضل من حيث موثوقية البيانات ومدى الاستجابة للتغير في نوعية الحياة في البلد، على السواء.
    La mejora de la calidad de vida en Kosovo está ahora casi exclusivamente en manos del propio pueblo de Kosovo. UN ومسؤولية تحسين نوعية الحياة في كوسوفو تقع الآن برمتها تقريبا على عاتق شعب كوسوفو ذاته.
    Los problemas de salud mental son la causa primordial de discapacidad y del deterioro de la calidad de vida en la vejez. UN فمشاكل الصحة العقلية سبب رئيسي من أسباب الإعاقة وتدهور نوعية الحياة في مرحلة الشيخوخة.
    La promoción del desarrollo económico y el mejoramiento de la calidad de vida en los territorios ocupados son cruciales para la creación de las condiciones necesarias para asegurar una aplicación sin tropiezos de la Declaración de Principios. UN إن تعزيز التنمية الاقتصادية وتحسين نوعية الحياة في اﻷراضي المحتلة أمران ضروريان جدا لتهيئة الظروف الضرورية لكفالة التنفيذ السلس ﻹعلان المبادئ.
    Esta lógica halla su fundamento en los esfuerzos ya realizados y que se van a realizar en lo que se refiere a la protección de los recursos naturales, en particular a la lucha contra la desertificación y el mejoramiento de la calidad de vida en el medio rural. UN وهذا المنطق يجد ركائزه في الجهود التي بذلت والتي ينبغي بذلها، في مجالات حماية الموارد الطبيعية ولا سيما مكافحة التصحر وتحسين نوعية الحياة في الأوساط الريفية.
    Con arreglo a esta metodología, la secretaría de la UMA se empeña en trabajar con los países de la subregión, por la integración de la lucha contra la desertificación en las estrategias nacionales de eliminación de la pobreza y de mejora de la calidad de vida en todo el Magreb. UN وتسعى أمانة اتحاد المغرب العربي، في إطار هذا النهج، للعمل مع بلدان المنطقة الفرعية، ولادماج مكافحة التصحر في الاستراتيجيات الوطنية للقضاء على الفقر وتحسين نوعية الحياة في مجموع المغرب العربي.
    El subprograma centra su atención en lograr los objetivos de desarrollo sostenible en un contexto de tensión e inseguridad para tratar de solucionar el problema de los crecientes niveles de pobreza y el deterioro de la calidad de vida en las zonas afectadas. UN ويركز البرنامج الفرعي على مواصلة السعي من أجل تحقيق أهداف التنمية المستدامة في إطار من التوتر وانعدام الأمن بغية معالجة معدلات الفقر المتزايدة وتدني نوعية الحياة في المناطق المنكوبة.
    El subprograma centra su atención en lograr los objetivos de desarrollo sostenible en un contexto de tensión e inseguridad para tratar de solucionar el problema de los crecientes niveles de pobreza y el deterioro de la calidad de vida en las zonas afectadas. UN ويركز البرنامج الفرعي على مواصلة السعي من أجل تحقيق أهداف التنمية المستدامة في إطار من التوتر وانعدام الأمن بغية معالجة معدلات الفقر المتزايدة وتدني نوعية الحياة في المناطق المنكوبة.
    Como resultado de ello, la tecnología y los servicios espaciales estaban contribuyendo enormemente al crecimiento económico y al mejoramiento de la calidad de vida en todo el mundo. UN ونتيجة لذلك، تسهم تكنولوجيا الفضاء وخدمات الفضاء إسهاماً غير محدود في النمو الاقتصادي وتحسين نوعية الحياة في جميع أرجاء العالم.
    Como resultado de ello, la tecnología y los servicios espaciales estaban contribuyendo enormemente al crecimiento económico y al mejoramiento de la calidad de vida en todo el mundo. UN ونتيجة لذلك، تسهم التكنولوجيا والخدمات الفضائية إسهاماً غير محدود في النمو الاقتصادي وفي تحسين نوعية الحياة في مختلف أنحاء العالم.
    La ANSES está comprometida con el mejoramiento de la calidad de vida en la Argentina y un estudio de esta naturaleza aportará insumos muy valiosos para mejorar la gestión basada en evidencias. UN والإدارة الوطنية للضمان الاجتماعي ملتزمة بتحسين نوعية الحياة في الأرجنتين، وستقوم بإجراء دراسة في هذا المجال توفر مدخلات قيّمة تستفيد منها الجهود الرامية إلى تحسين الإدارة القائمة على الأدلة.
    Gracias a ello, la tecnología y los servicios espaciales venían contribuyendo enormemente al crecimiento económico y al mejoramiento de la calidad de vida en todo el mundo. UN ونتيجة لذلك، تسهم التكنولوجيا والخدمات الفضائية إسهاماً غير محدود في النمو الاقتصادي وفي تحسين نوعية الحياة في مختلف أنحاء العالم.
    Como consecuencia de ello, la tecnología y los servicios espaciales contribuyen en grandísima medida al crecimiento económico y a la mejora de la calidad de vida en todo el mundo. UN ونتيجة لذلك، فإن تكنولوجيات وخدمات الفضاء تسهم بشكل كبير للغاية في تحقيق النمو الاقتصادي وتحسين نوعية الحياة في جميع أنحاء العالم.
    Como consecuencia de ello, la tecnología y los servicios espaciales contribuyen en grandísima medida al crecimiento económico y a la mejora de la calidad de vida en todo el mundo. UN ونتيجة لذلك، تُسهم تكنولوجيات الفضاء وخدماته بشكل هائل في تحقيق النمو الاقتصادي وتحسين نوعية الحياة في جميع أنحاء العالم.
    10. La Fundación Turca de Salud y Planificación de la Familia fue seleccionada por sus logros en la mejora de la calidad de vida en Turquía al ampliar y aumentar la eficacia de los servicios de planificación de la familia. UN ١٠ - وقد اختيرت المؤسسة التركية لصحة وتنظيم اﻷسرة لما حققته من انجازات في تحسين نوعية الحياة في تركيا عن طريق التوسع في خدمات تنظيم اﻷسرة وزيادة كفاءتها.
    En un estudio en curso sobre la pobreza se aportan pruebas del incremento de la pobreza y la desigualdad y el empeoramiento de la calidad de vida en muchos países en transición. UN 99 - توثق دراسة جارية تتناول موضوع الفقر ارتفاع نسب حدوثه، وزيادة حدة التفاوتات وانخفاض نوعية الحياة في كثير من البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية.
    Los cambios en el transporte deben ir unidos a cambios en la planificación y el desarrollo urbano, ya que los modelos actuales favorecen las formas privadas de transporte, en detrimento del transporte público y de otras modalidades que comportan un menor consumo energético, lo que da como resultado la fragmentación de los barrios y un empeoramiento de la calidad de vida en el centro. UN وإحداث تغييرات في مجال النقل يجب أن يرتبط ارتباطا وثيقا بإحداث تغييرات في التخطيط والتطوير الحضريين، لأن الأنماط الراهنة تشجع الأشكال الخاصة للنقل، على حساب النقل العام وغير ذلك من النماذج التي لا تستهلك الكثير من الطاقة، مما ينتج عنه تفتيت الأحياء السكنية وتدني نوعية الحياة في وسط المدينة.
    Se señaló que durante los 40 años transcurridos desde la aprobación del Tratado sobre el espacio ultraterrestre, las actividades espaciales se han vuelto indispensables para el desarrollo sostenible, ya que contribuyen al crecimiento económico y el mejoramiento de la calidad de vida en todo el mundo. UN وذُكر أن الأنشطة الفضائية قد أصبح لا غنى عنها في مجال التنمية المستدامة، خلال السنوات الأربعين التي انقضت منذ اعتماد معاهدة الفضاء الخارجي، مما أسهم في النمو الاقتصادي وأدخل تحسينات على نوعية الحياة في العالم قاطبة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد