ويكيبيديا

    "de la calidad del agua" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • نوعية المياه
        
    • جودة المياه
        
    • لنوعية المياه
        
    • نوعية مياه
        
    • لجودة المياه
        
    • جودة مياه
        
    • المتعلقة بنوعية المياه
        
    • المياه كما ونوعا
        
    • نوعية الماء
        
    • خاصة بمياه
        
    • لرصد المياه
        
    La degradación ambiental relacionada con el deterioro de la calidad del agua se está transformando en un problema cada vez más serio, en lo que se refiere tanto al aumento de la contaminación como a la falta de controles apropiados. UN وأصبح التردي البيئي المرتبط بتدهور نوعية المياه مشكلة متزايدة الخطورة من حيث زيادة التلوث وعدم كفاية الضوابط.
    Prestación de asistencia y orientación técnicas en la evaluación de la calidad del agua y su aprovechamiento. UN الارشاد والمساعدة التقنيين في مجالي تقييم وإدارة نوعية المياه.
    Se apoya activamente la piscicultura mediante investigaciones, el control de las zonas y la supervisión de la calidad del agua y de los productos. UN كما تتلقى تربية اﻷسماك دعما قويا عن طريق البحوث ومراقبة المناطق واﻹشراف على نوعية المياه والمنتجات.
    Con estas medidas e insistiendo siempre en la mejora de la calidad del agua y el acceso al saneamiento, esperamos reducir el problema significativamente. UN وبهذه الجهود، وبمواصلة التشديد على تحسين جودة المياه والإصحاح، نأمل أن نحقق نجاحا ملموسا ومطردا في تذليل هذه المشكلة.
    Los datos recibidos de laboratorios y entidades nacionales encargadas de la calidad del agua también indican que ha mejorado la capacidad en varios países. UN ويدل أيضا استلام بيانات الرصد من المختبرات والهيئات الوطنية لنوعية المياه على أن القدرات قد تحسنت في عدد من البلدان.
    Además está aumentando la coordinación sobre la vinculación entre la evaluación cuantitativa de los recursos hídricos y la vigilancia de la calidad del agua. UN ويجري أيضا مزيد من التنسيق فيما يتعلق بربط التقييم الكمي لموارد المياه برصد نوعية المياه.
    El PNUMA está patrocinando diversos programas que se relacionan directamente con la protección de la calidad del agua. UN ويشارك برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة في رعاية عدد من البرامج التي تتصل اتصالا مباشرا بحماية نوعية المياه.
    ii) Crear conciencia pública del problema de la protección de la calidad del agua en el medio urbano; UN ' ٢ ' إشعار الجمهور بأهمية مسألة حماية نوعية المياه في داخل البيئة الحضرية؛
    i) Establecer y aplicar sistemas poco costosos de vigilancia de la calidad del agua para fines agrícolas; UN ' ١ ' إنشاء وتشغيل نظم فعالة من حيث التكاليف لرصد نوعية المياه من أجل استعمالات المياه الزراعية؛
    Se han realizado adelantos considerables en la implantación en todo el mundo de programas de vigilancia de la calidad del agua. UN وقد أحرز تقدم كبير في إنشاء برامج لمراقبة نوعية المياه على نطاق العالم.
    Adicionalmente, existen notorias deficiencias en los sistemas de saneamiento y provisión de agua potable, o de la calidad del agua que se suministra, siendo ello una forma de vehicular enfermedades. UN ولاحظ أن هناك أيضاً أوجه قصور شديد في شبكات اﻹصحاح ومياه الشرب وفي نوعية المياه التي تُعتبر ناقلة للمرض.
    Se hizo notar la disminución de la calidad del agua y el aumento de la demanda de agua libre de impurezas. UN ولوحظ التدهور في نوعية المياه وزيادة الطلب على المياه النقية.
    El deterioro creciente de la calidad del agua también se está convirtiendo rápidamente en motivo de preocupación importante. UN كما أن ازدياد تدهور نوعية المياه قد أصبح يسبب قلقا بالغا.
    La degradación de la calidad del agua cerca de los grandes centros urbanos se reconoce ya como un problema importante. UN ٥٢ - ومن المسلّم به أن إتلاف نوعية المياه بالقرب من المراكز الحضرية الكبيرة يمثل مشكلة كبرى.
    La participación de las mujeres y las poblaciones indígenas eran especialmente importantes para la mejora de la calidad del agua. UN ومن اﻷمور الحاسمة بصفة خاصة مشاركة النساء والسكان اﻷصليين في تحسين نوعية المياه.
    El PNUMA coordina el Programa mundial de vigilancia de la calidad del agua (GEMS/WATER). UN وينسق برنامج الأمم المتحدة للبيئة البرنامج العالمي لرصد جودة المياه.
    iii) Artículo 6 del proyecto de acuerdo de Bellagio relativo a la utilización de aguas subterráneas transfronterizas, 1989, Protección de la calidad del agua: UN ' 3` المادة 6 من مشروع اتفاق بلاغيو المتعلق باستخدام المياه الجوفية العابرة للحدود، 1989، حماية جودة المياه:
    xi) Artículo VI del proyecto de acuerdo de Bellagio relativo a la utilización de aguas subterráneas transfronterizas, 1989, Protección de la calidad del agua: UN ' 11` المادة السادسة من مشروع اتفاق بلاغيو المتعلق باستخدام المياه الجوفية العابرة للحدود، 1989، حماية جودة المياه:
    a) controles y análisis sistemáticos de la calidad del agua de abastecimiento público (4 a 6 muestras diarias); UN )أ( المراقبة والتحليل المنتظمان لنوعية المياه في اﻹمدادات العامة للمياه )٤ إلى ٦ عينات يومياً(؛
    Ambos Departamentos tienen a su cargo el control de la calidad del agua para baños. UN فكلتا الإدارتين مسؤولتان عن ضبط نوعية مياه الاستحمام.
    5. Estudiar métodos para agregar o pasar de otra manera de mediciones puntuales de la calidad del agua a estadísticas útiles. UN 5 - تقييم طرق التجميع أو التدرج على نحو آخر من القياسات الفردية لجودة المياه إلى الإحصاءات المفيدة.
    62. El Departamento de Salud Ambiental ha logrado grandes adelantos en la supervisión de la calidad del agua potable. UN ٦٢ - قامت إدارة الصحة البيئية بخطوات جبارة لرصد جودة مياه الشرب.
    Además, algunas instituciones hidrológicas nacionales recibieron asistencia en sus esfuerzos para abordar también problemas de la calidad del agua. UN وبالاضافة إلى ذلك قدمت المساعدة للمؤسسات الهيدرولوجية الوطنية فيما تبذله من جهود للتصدي أيضا للمشاكل المتعلقة بنوعية المياه.
    Las actividades del UNICEF en el sector se han centrado primordialmente en el aumento de la cantidad y el mejoramiento de la calidad del agua en las zonas urbanas mediante el mantenimiento periódico de las instalaciones de depuración y de las tuberías y mediante la prestación de nuevos servicios en zonas rurales para mejorar el saneamiento y el acceso al agua pura. UN وينصب نشاط اليونيسيف في هذا القطاع على تحسين المياه كما ونوعا في المناطق الحضرية عن طريق إجراء الصيانة المنتظمة لمواقع المعالجة الحالية وشبكات المواسير، وعن طريق إدخال مرافق جديدة في المناطق الريفية لتحسين توافر المرافق الصحية والمياه النظيفة.
    El mejoramiento de la calidad del agua ha recibido mayor atención en muchos países, y se han aumentado el apoyo para la detección y la mitigación del arsénico. UN وقد حظي تحسين نوعية الماء بعناية متزايدة في كثير من البلدان، وتوسع دعم جهود الكشف عن الزرنيخ والتقليل منه.
    OMS: Se ha calculado un valor guía de la calidad del agua potable de 0,02 mg/l calculado aplicando el modelo lineal en múltiples etapas a los datos sobre la incidencia de tumores nasales en ratas (OMS, 2004). UN منظمة الصحة العالمية: حُسبت قيمة إرشادية خاصة بمياه الشرب تبلغ 0.02 ملغم/لتر، بتطبيق النموذج الخطي المتعدد المراحل على البيانات المتعلقة بالإصابة بالأورام الأنفية لدى الجرذان (منظمة الصحة العالمية، 2004).
    La Federación fomenta la concienciación cada año a través de su programa del Día Mundial del Control de la calidad del agua. UN ويتبنّى الاتحاد تعزيز الوعي سنوياً من خلال برنامجه المتصل باليوم العالمي لرصد المياه.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد