Los dispositivos fueron instalados de forma tal que tomaran muestras de la calidad del aire en el lugar desde todas las direcciones en que soplara el viento. | UN | ورُكﱢبت أجهزة جمع العينات على نحو يمكن أن يغطي نوعية الهواء في الموقع من جميع اتجاهات الريح. |
Cada seis meses se hacen ensayos de la calidad del aire en todo el edificio, y siempre han dado un resultado satisfactorio. | UN | ويجري فحص نوعية الهواء في المبنى بأكمله كل ستة أشهر وقد كانت النتيجة مرضية دائما. |
Este sector es una de las principales causas de la degradación de la calidad del aire en las principales ciudades y zonas urbanizadas árabes. | UN | وهذا القطاع هو من المصادر الرئيسية لتردّي نوعية الهواء في كبرى المدن العربية والمناطق الحضرية. |
Política nacional sobre la gestión de la calidad del aire en las zonas urbanas | UN | السياسة الوطنية بشأن إدارة نوعية الهواء في المناطق الحضرية. |
1995 Análisis de la calidad del aire en los terminales de autobuses urbanos e intermunicipales, Teherán. | UN | 1995: تحليل جودة الهواء في المحطات الرئيسية للحافلات بالمجال الحضري وخارج المدن، طهران. |
La regulación de la calidad del aire en la mayoría de los países limita actualmente las emisiones de dióxido de sulfuro a tal punto que la mayor parte del sulfuro de hidrógeno debe excluirse de los sistemas de combustible; | UN | وتقيد اﻷنظمة المتعلقة بنوعية الهواء في معظم البلدان اﻵن انبعاثات ثاني أوكسيد الكبريت إلى حد وجوب خلو نظم الوقود من معظم كميات كبريتيد الهيدروجين؛ |
Desde ese año la IPIECA ha seguido haciendo importantes aportaciones al programa de mejoramiento de la calidad del aire en América Latina, que actualmente desarrolla la mencionada Asociación Latinoamericana en cooperación con el Organismo Canadiense de Desarrollo Internacional (CIDA). | UN | ومنذ ذلك الحين، ظلت من المساهمين الرئيسيين في برنامج إدارة نوعية الهواء في أمريكا اللاتينية الجاري تنفيذه بالتعاون مع الوكالة الكندية للتنمية الدولية. |
De acuerdo con lo dispuesto en la Ley de aire limpio, el Gobierno adoptó el Programa de desarrollo del sector de mejora de la calidad del aire en la Gran Manila. | UN | 822- وعملاً بأحكام قانون الهواء النظيف، اعتمدت الحكومة برنامج تنمية قطاع تحسين نوعية الهواء في منطقة مانيلا الكبرى. |
Disminución de la demanda de energía para calefacción; aumento de la demanda de refrigeración; disminución de la calidad del aire en las ciudades; menores dificultades para el transporte a causa de la nieve o del hielo; efectos sobre el turismo de invierno | UN | تدني الطلب على الطاقة للتدفئة؛ ازدياد الطلب على التبريد؛ تدني نوعية الهواء في المدن؛ انخفاض تعطل وسائل النقل بسبب الثلوج والجليد؛ آثار على السياحة الشتوية |
Así creamos mejores hábitos para reducir nuestra exposición a la contaminación y, al monitorizar la calidad del aire a su alrededor, los ciclistas, los viajeros y los padres contribuirán a trazar un mapa de la calidad del aire en su ciudad. | TED | تَخلق بمرور الوقت عادات أحسن للتقليل من تعرضك لللتلوث، وبتتبع نوعية الهواء المحيط بهم، راكبو الدراجات، المسافرون، الآباء سيساهمون أيضا في رسم خريطة نوعية الهواء في مدنهم. |
Las pruebas de la calidad del aire en los edificios antiguos y nuevos han confirmado la presencia de 100 a 550 fibras por metro cúbico, una cantidad muy inferior al límite de seguridad de 700 fibras por metro cúbico. | UN | 16 - وأكد اختبار نوعية الهواء في المباني القديمة والجديدة وجود عدد ألياف يتراوح بين 100 و 550 ليفة لكل متر مكعب، وهو عدد يقل بشكل كبير عن الحد الأقصى المأمون الذي يبلغ 700 ليفة لكل متر مكعب. |
c) Establecimiento de un vínculo entre la vigilancia atmosférica en Europa y Asia y los programas de vigilancia y evaluación de la atmósfera y la ordenación de la calidad del aire en Asia y Europa. | UN | (ج) ربط برامج رصد وتقييم الهواء في أوروبا وآسيا في مجال رصد الهواء المحيط وإدارة نوعية الهواء في آسيا وأوروبا. |
46. Los dos últimos ponentes invitados hablaron, respectivamente, de la situación de la observación por satélite de la calidad del aire en Sudáfrica y de la observación de la calidad del aire urbano en el área metropolitana de Manila. | UN | 46- وتطرق المتكلمان الأخيران إلى وضع رصد نوعية الهواء بواسطة السواتل في جنوب أفريقيا ووضع رصد نوعية الهواء في المنطقة الحضرية لمدينة مانيلا. |
Asistencia a los gobiernos en la formulación y aplicación de políticas para mejorar la calidad del aire en las ciudades de los países en desarrollo, incluido el apoyo a la Alianza de promoción de los combustibles y vehículos menos contaminantes y la vigilancia de la calidad del aire en el África subsahariana y el transporte urbano sostenible en Asia y el Pacífico | UN | تقديم المساعدة إلى الحكومات في وضع وتنفيذ سياسات لتحسين نوعية الهواء في مدن البلدان النامية، بما في ذلك دعم الشراكة من أجل الوقود النظيف والمركبات النظيفة، والشروع في رصد نوعية الهواء في المناطق الحضرية في أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى والنقل الحضري المستدام في آسيا والمحيط الهادئ |
e) análisis de la calidad del aire en Macao en colaboración con el servicio de meteorología y geofísica de Macao (muestras con distintos tiempos y frecuencias). | UN | )ﻫ( تحليل نوعية الهواء في مكاو بالتعاون مع دائرة مكاو لﻷرصاد الجوية وعلم طبيعة اﻷرض )عينات في أوقات مختلفة وتواتر مختلف(. |
Recientemente se organizaron conjuntamente cursos prácticos internacionales sobre la gestión de la calidad del aire en las zonas urbanas (El Cairo, mayo de 2000, y Salt Lake City, junio de 2000), gestión del agua y de la energía en las zonas urbanas de África. | UN | ونظمت بصورة مشتركة مؤخراً حلقات عمل دولية حول إدارة نوعية الهواء في الحضر (القاهرة، أيار/مايو 2000 ومدينة سولت ليك، حزيران/يونيه 2000)، وإدارة المياه الحضرية في إفريقيا والطاقة في إفريقيا. |
Hacer un llamamiento a la comunidad internacional para que preste asistencia a los Estados árabes en sus actividades encaminadas a abordar el deterioro de la calidad del aire en varias ciudades árabes mediante estrategias de planificación urbana, la delimitación de las zonas para los usos de la tierra, programas de control de emisiones y la creación de sistemas y redes regionales y subregionales de transporte sostenible; | UN | - مطالبة المجتمع الدولي بتعزيز جهود الدول العربية للتعامل مع تردي نوعية الهواء في العديد من المدن العربية، بما في ذلك استراتيجيات التخطيط الحضري، وتحديد مناطق استخدامات الأراضي، وبرامج التحكم في انبعاثات الهواء، وبناء الأنظمة والشبكات الإقليمية وشبه الإقليمية للنقل المستدام. |
El suministro de avisos de alerta y evaluaciones de vulnerabilidad relacionadas con los nuevos problemas y amenazas ambientales de magnitud mundial y regional, tales como el deterioro de la calidad del aire en Asia; | UN | (و) توفير الإنذار المبكر وتقييم القابلية للتضرر بشأن القضايا والأخطار البيئية البازغة ذات الدلالة العالمية والإقليمية، مثل تدهور نوعية الهواء في آسيا؛ |
La Junta sigue ampliando y mejorando su capacidad de vigilar la situación del medio ambiente; entre los progresos realizados recientemente en ese ámbito figuran el control de la calidad del aire en tiempo real y la mejora de los mecanismos de control de la eliminación de desechos. | UN | ويواصل المجلس توسيع وتعزيز قدرته على الرصد البيئي، ويعد رصد جودة الهواء في الوقت الفعلي ورصد تعزيز التخلص من النفايات من أحدث أعمال التطوير التي اضطلع بها. |
También se mencionaron las imágenes obtenidas por satélite como fuente de datos para el estudio de las estadísticas de producción agrícola. Los datos de los sensores de las carreteras se utilizaban tanto en las estadísticas sobre el transporte (el índice de tráfico en los Países Bajos) como en las estadísticas ambientales (la determinación de la calidad del aire en el Reino Unido de Gran Bretaña e Irlanda del Norte). | UN | وأشير إلى هذه الصور باعتبارها أحد المصادر التي يستعان بها لدراسة إحصاءات إنتاج المحاصيل الغذائية، وإلى استخدام أجهزة الاستشعار المنصوبة على الطرقات لاستقاء إحصاءات النقل (مؤشر حركة المرور في هولندا) وإحصاءات البيئة (قياس جودة الهواء في المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية). |
La Iniciativa de Aire Limpio se ocupa de la calidad del aire en las ciudades facilitando el intercambio de conocimientos y experiencias mediante asociaciones en regiones seleccionadas del mundo. | UN | 16 - وتُعنى مبادرة الهواء النقي بنوعية الهواء في المدن بتيسر تبادل المعارف والتجارب عن طريق إقامة الشراكات في مناطق منتقاة من العالم. |