Reanudación de la campaña de vacunación contra la poliomielitis en todo el país | UN | استئناف حملة التحصين ضد شلل الأطفال وتنفيذها في كافة أنحاء البلد |
La delegación proporcionó una explicación amplia y detallada de la campaña de divulgación. | UN | وقد قدم وفد سلوفينيا شروحا متعمقة ومستفيضة بشأن حملة التوعية هذه. |
A la Casa Blanca le gustaría que Pope y asociados no se encargaran de la campaña de Josie Marcus. | Open Subtitles | فرصة ثانية لخدمة وطنك يفضّل البيت الأبيض ألا تعمل شركة بوب وشركاؤها في حملة جوزي ماركوس |
De ahí la razón de la campaña de desinformación que se viene realizando sobre mi país. | UN | وهذا هو السبب الجذري لحملة التضليل التي تشن اﻵن ضد بلدي. |
Por consiguiente, celebra el nombramiento de un enviado especial sobre la aplicación de los objetivos de desarrollo del Milenio y de un coordinador ejecutivo de la campaña de los objetivos de desarrollo del Milenio. | UN | ولذا رحبت حكومتها بتعيين مبعوث خاص معني بتنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية ومنسق تنفيذي لحملة الأهداف الإنمائية للألفية. |
La zona fue bombardeada durante los ataques aéreos iniciales de la campaña de Israel. | UN | وكانت المنطقة قد تعرضت للقصف خلال الضربات الجوية الأولى من الحملة الإسرائيلية. |
Dentro de la campaña de protección fitosanitaria se capacita a personal del país para luchar contra las plagas. | UN | وتشمل حملة حماية النباتات عنصر تدريب الموظفين الوطنيين على إجراءات مكافحة اﻵفات. |
Destaca además la disposición de Radio Nacional al transmitir gratuitamente los programas de la campaña de la Misión en San Marcos. | UN | كما تجلى ذلك في قيام اﻹذاعة الوطنية ببث برامج حملة البعثة في سان ماركوس مجانا. |
No cabe duda de que el desarrollo de esas zonas garantizará el éxito de la campaña de erradicación. | UN | ولا شك فــي أن تنميــة تلك المناطق ستكفل نجاح حملة القضاء على المخدرات. |
Los resultados de la campaña de sensibilización fueron desalentadores, tal vez porque no se previeron sanciones por incumplimiento. | UN | وكانت نتائج حملة التوعية مخيبة لﻵمال، ولعل السبب في ذلك هو عدم وجود عقوبات تطبق في حالة عدم الامتثال. |
Desde el comienzo de la campaña de la OTAN los niños, en particular, están siendo alejados de sus padres y no asisten a la escuela. | UN | ويرسل الآباء أطفالهم بعيداً عنهم، وهم لم يرتادوا المدارس منذ بداية حملة منظمة حلف شمال الأطلسي. |
En particular, se ha enviado a los niños a que vivan lejos de sus padres y no han reanudado el año escolar desde el comienzo de la campaña de la OTAN. | UN | ويجري إبعاد اﻷطفال، بخاصة، عن آبائهم كما أنهم لم يستأنفوا السنة الدراسية منذ بداية حملة ناتو. |
Un año después de la terminación de la campaña de la OTAN, la comunidad internacional aún no ha concebido una política coherente respecto de los Balcanes. | UN | 115 - بعد انقضاء سنة على نهاية حملة منظمة حلف شمال الأطلسي، لم يجد المجتمع الدولي بعد سياسة متماسكة في منطقة البلقان. |
Sírvase indicar los resultados de la campaña de alfabetización mencionada en el párrafo 187 del informe. | UN | ويرجى بيان نتائج حملة محاربة الأمية المشار إليها في الفقرة 187 من التقرير. |
Estos ataques son sólo los incidentes más recientes de la campaña de terrorismo palestina, que continúa creciendo tanto en frecuencia como en letalidad. | UN | وهذه الهجمات ليســـت سوى آخــــر الـحوادث في حملة الإرهاب الفلسطينية التي ما فتئت تتفاقم من حيث تواترها وشدة فتكها. |
Así pues, acogemos con agrado el reciente lanzamiento por parte del Secretario General de la campaña de movilización de recursos extrapresupuestarios. | UN | وفي هذا الصدد، نرحب بقيام الأمين العام مؤخرا بتدشين حملة تعبئة الموارد خارجة عن الميزانية. |
La continuación de la campaña de terrorismo palestino sólo servirá para prolongar la agonía de ambos pueblos y hará que sea mucho más difícil avanzar en el camino de la paz y la reconciliación. | UN | وإن استمرار حملة الإرهاب الفلسطيني لن يؤدي سوى إلى إطالة ألم الشعبين وجعل طريق السلام والمصالحة أكثر صعوبة. |
Comparación de los resultados preliminares de la campaña de contratación de 2005 con las necesidades proyectadas de personal y el número conveniente de candidatos en las listas | UN | النتائج الأولية لحملة التوظيف لعام 2005 بالقياس إلى احتياجات التوظيف المتوقعة وحجم قائمة المرشحين المستصوب |
Un efecto de la campaña de sensibilización al peligro de las minas ha sido el aumento notable de la tasa de notificación de los casos de accidentes con minas. | UN | ومن النتائج الإيجابية لحملة التوعية بالألغام حدوث زيادة كبيرة في حالات الإبلاغ عن حوادث انفجار ألغام. |
Doy ahora la palabra al Sr. Bill Fletcher, miembro del Comité Directivo de la campaña de los Estados Unidos para poner fin a la ocupación israelí. | UN | أعطي الكلمة الآن للسيد بيل فليتشر، عضو اللجنة التوجيهية لحملة الولايات المتحدة لإنهاء الاحتلال الإسرائيلي. |
La estructura del estudio de la campaña de información pública está encaminada en esa dirección. | UN | ومخطط الدراسة في الحملة اﻹعلامية موضوع في هذا الاتجاه. |
Estos incidentes son los más recientes de la campaña de terrorismo a que los palestinos siguen sometiendo a Israel. | UN | وتأتي هذه الحوادث في سياق استمرار الحملة الإرهابية الفلسطينية ضد إسرائيل. |
Además, la División prestó asesoramiento durante una evaluación externa de la campaña de los Objetivos de Desarrollo del Milenio. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، أدت الشعبة دورا استشاريا في مجال التقييم الخارجي للحملة التي تقودها الأمم المتحدة من أجل الأهداف الإنمائية للألفية. |